Quran with русском translation - Surah Az-Zumar ayat 43 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿أَمِ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ شُفَعَآءَۚ قُلۡ أَوَلَوۡ كَانُواْ لَا يَمۡلِكُونَ شَيۡـٔٗا وَلَا يَعۡقِلُونَ ﴾
[الزُّمَر: 43]
﴿أم اتخذوا من دون الله شفعاء قل أو لو كانوا لا يملكون﴾ [الزُّمَر: 43]
V. Porokhova Uzhel' oni berut v zastupniki sebe Drugiye (bozhestva), pomimo Boga? Skazhi: "Dazhe togda, Kogda oni nichem ne obladayut, Ne razumeyut nichego |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Byt' mozhet, oni obreli sebe zastupnikov pomimo Allakha? Sprosi: "[Neuzheli vy poklonyayetes' im], dazhe yesli oni ne vlastny ni nad chem i lisheny dara razuma |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Быть может, они обрели себе заступников помимо Аллаха? Спроси: "[Неужели вы поклоняетесь им], даже если они не властны ни над чем и лишены дара разума |
Ministry Of Awqaf, Egypt No mnogobozhniki vzyali sebe pomimo Allakha zastupnikov, chtoby te pomogli im priblizit'sya k Allakhu. Skazhi im, o Mukhammad: "Neuzheli vy im poklonyayetes', dazhe yesli oni ne vlastny ni nad chem i nichego ne razumeyut |
Ministry Of Awqaf, Egypt Но многобожники взяли себе помимо Аллаха заступников, чтобы те помогли им приблизиться к Аллаху. Скажи им, о Мухаммад: "Неужели вы им поклоняетесь, даже если они не властны ни над чем и ничего не разумеют |