Quran with русском translation - Surah Al-A‘raf ayat 19 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَيَٰٓـَٔادَمُ ٱسۡكُنۡ أَنتَ وَزَوۡجُكَ ٱلۡجَنَّةَ فَكُلَا مِنۡ حَيۡثُ شِئۡتُمَا وَلَا تَقۡرَبَا هَٰذِهِ ٱلشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[الأعرَاف: 19]
﴿وياآدم اسكن أنت وزوجك الجنة فكلا من حيث شئتما ولا تقربا هذه﴾ [الأعرَاف: 19]
V. Porokhova Ty zh, Adam, so svoyey suprugoy V sadu Edema prebyvay. Vkushayte vse, chto vashi dushi pozhelayut, No k derevu semu ne priblizhaytes', Inache v zlo i bezzakoniye vpadete |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Ty zhe, Adam, poselis' vmeste so svoyey suprugoy v rayu, yesh'te to, chto pozhelayete, no ne priblizhaytes' vot k etomu derevu, ne to stanete greshnikami |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Ты же, Адам, поселись вместе со своей супругой в раю, ешьте то, что пожелаете, но не приближайтесь вот к этому дереву, не то станете грешниками |
Ministry Of Awqaf, Egypt O Adam, prebyvay so svoyey suprugoy v rayu blazhenstva i naslazhdaytes' vsem, chto v nom yest'. Vkushayte vso, chto khotite, no ne prikasaytes' k etomu derevu, chtoby ne stat' nechestivymi greshnikami, nespravedlivymi k sebe, vyzyvayushchimi nakazaniye za neposlushaniye |
Ministry Of Awqaf, Egypt О Адам, пребывай со своей супругой в раю блаженства и наслаждайтесь всем, что в нём есть. Вкушайте всё, что хотите, но не прикасайтесь к этому дереву, чтобы не стать нечестивыми грешниками, несправедливыми к себе, вызывающими наказание за непослушание |