Quran with British translation - Surah Adh-Dhariyat ayat 16 - الذَّاريَات - Page - Juz 26
﴿ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُحۡسِنِينَ ﴾
[الذَّاريَات: 16]
﴿آخذين ما آتاهم ربهم إنهم كانوا قبل ذلك محسنين﴾ [الذَّاريَات: 16]
Mohammad Habib Shakir Taking what their Lord gives them; surely they were before that, the doers of good |
Mohammad Shafi They accept what their Lord gives them. They did indeed do good work before (in the life of the world) |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Taking that which their Lord giveth them; for lo! aforetime they were doers of good |
Mufti Taqi Usmani receiving what their Lord will have given to them. Indeed, prior to this, they were good in their deeds |
Muhammad Asad enjoying all that their Sustainer will have granted them [because], verily, they were doers of good in the past |
Muhammad Mahmoud Ghali Taking whatever their Lord has brought them; surely, they were fair-doers before that |
Muhammad Sarwar receiving their reward from their Lord. They had been righteous people before the Day of Judgment |
Muhammad Taqi Usmani receiving what their Lord will have given to them. Indeed, prior to this, they were good in their deeds |
Mustafa Khattab Allah Edition ˹joyfully˺ receiving what their Lord will grant them. Before this ˹reward˺ they were truly good-doers ˹in the world˺ |
Mustafa Khattab God Edition ˹joyfully˺ receiving what their Lord will grant them. Before this ˹reward˺ they were truly good-doers ˹in the world˺ |
N J Dawood and shall receive what their Lord will give them. For they did good works before |
Safi Kaskas accepting what their Lord has given them. Verily, they were those who do good |