Quran with British translation - Surah Adh-Dhariyat ayat 27 - الذَّاريَات - Page - Juz 26
﴿فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيۡهِمۡ قَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ ﴾
[الذَّاريَات: 27]
﴿فقربه إليهم قال ألا تأكلون﴾ [الذَّاريَات: 27]
| Mohammad Habib Shakir So he brought it near them. He said: What! will you not eat |
| Mohammad Shafi And he laid it before them, saying, "Would you not eat it |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall And he set it before them, saying: Will ye not eat |
| Mufti Taqi Usmani So he presented it before them (to eat, but being angels, they refrained.) He said, “Would you not eat?” |
| Muhammad Asad and placed it before them, saying, “Will you not eat?” |
| Muhammad Mahmoud Ghali So he laid it near them and said, "Will you not eat |
| Muhammad Sarwar He placed it before them. Then he said, "Why are you not eating |
| Muhammad Taqi Usmani So he presented it before them (to eat, but being angels, they refrained.) He said, .Would you not eat |
| Mustafa Khattab Allah Edition and placed it before them, asking, “Will you not eat?” |
| Mustafa Khattab God Edition and placed it before them, asking, “Will you not eat?” |
| N J Dawood He placed it before them, saying: ‘Will you not eat?‘ |
| Safi Kaskas and placed it near them; he said, "Will you not eat |