×

It is We Who created you; will you not then believe [in 56:57 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Waqi‘ah ⮕ (56:57) ayat 57 in British

56:57 Surah Al-Waqi‘ah ayat 57 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Waqi‘ah ayat 57 - الوَاقِعة - Page - Juz 27

﴿نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ ﴾
[الوَاقِعة: 57]

It is We Who created you; will you not then believe [in resurrection]

❮ Previous Next ❯

ترجمة: نحن خلقناكم فلولا تصدقون, باللغة البريطانية

﴿نحن خلقناكم فلولا تصدقون﴾ [الوَاقِعة: 57]

Mohammad Habib Shakir
We have created you, why do you not then assent
Mohammad Shafi
We have created you, so why do you not accept the Truth
Mohammed Marmaduke William Pickthall
We created you. Will ye then admit the truth
Mufti Taqi Usmani
We have created you; then why do you not believe in it
Muhammad Asad
WE who have created you, [O men:] why, then, do you not accept the truth
Muhammad Mahmoud Ghali
We, Ever We, created you. Would you then sincerely admit (the Truth)
Muhammad Sarwar
It is We who have created you. Why then did you not testify to the Truth
Muhammad Taqi Usmani
We have created you; then why do you not believe in it
Mustafa Khattab Allah Edition
It is We Who created you. Will you not then believe ˹in resurrection˺
Mustafa Khattab God Edition
It is We Who created you. Will you not then believe ˹in resurrection˺
N J Dawood
We created you: why then will you not believe
Safi Kaskas
We created you, so why you do not believe
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek