Quran with British translation - Surah Al-Qalam ayat 22 - القَلَم - Page - Juz 29
﴿أَنِ ٱغۡدُواْ عَلَىٰ حَرۡثِكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰرِمِينَ ﴾
[القَلَم: 22]
﴿أن اغدوا على حرثكم إن كنتم صارمين﴾ [القَلَم: 22]
Mohammad Habib Shakir Saying: Go early to your tilth if you would cut (the produce) |
Mohammad Shafi Reach your field early, to gather all your fruits |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Saying: Run unto your field if ye would pluck (the fruit) |
Mufti Taqi Usmani saying, “Set out early, if you are going to pluck (the fruits).” |
Muhammad Asad Go early to your tilth if you want to harvest the fruit |
Muhammad Mahmoud Ghali (Saying), "Go forth early upon your tillage, in case you would wrest away (the fruit) |
Muhammad Sarwar Go early to your farms, if you want to pluck the fruits |
Muhammad Taqi Usmani saying, .Set out early, if you are going to pluck (the fruits) |
Mustafa Khattab Allah Edition ˹saying,˺ “Go early to your harvest, if you want to pick ˹all˺ the fruit.” |
Mustafa Khattab God Edition ˹saying,˺ “Go early to your harvest, if you want to pick ˹all˺ the fruit.” |
N J Dawood Hurry to your orchard, if you would pick its fruit.‘ |
Safi Kaskas saying, "Go early to your crop if you want to harvest the fruit |