Quran with English translation - Surah Ad-Dukhan ayat 29 - الدُّخان - Page - Juz 25
﴿فَمَا بَكَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلسَّمَآءُ وَٱلۡأَرۡضُ وَمَا كَانُواْ مُنظَرِينَ ﴾
[الدُّخان: 29]
﴿فما بكت عليهم السماء والأرض وما كانوا منظرين﴾ [الدُّخان: 29]
Al Bilal Muhammad Et Al And neither heaven nor earth shed a tear over them, nor were they given respite |
Ali Bakhtiari Nejad And the skies and the earth did not cry over them, and they were not given any delay |
Ali Quli Qarai So neither the sky wept for them, nor the earth; nor were they granted any respite |
Ali Unal And neither the heaven nor the earth shed tears over them, nor were they given a respite (when the punishment became due on them) |
Hamid S Aziz So the heaven and the earth did not weep for them, nor were they respited |
John Medows Rodwell Nor Heaven nor Earth wept for them, nor was their sentence respited |
Literal So the sky/space and the earth/Planet Earth did not weep (sadden) on them, and they were not given time/delayed |
Mir Anees Original So neither the sky nor the earth wept over them, nor were they given time (for amendment) |
Mir Aneesuddin So neither the sky nor the earth wept over them, nor were they given time (for amendment) |