Quran with English translation - Surah Al-haqqah ayat 49 - الحَاقة - Page - Juz 29
﴿وَإِنَّا لَنَعۡلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ ﴾
[الحَاقة: 49]
﴿وإنا لنعلم أن منكم مكذبين﴾ [الحَاقة: 49]
| Al Bilal Muhammad Et Al And We certainly know that there are among you those who reject it |
| Ali Bakhtiari Nejad And We certainly know that some of you are deniers |
| Ali Quli Qarai Indeed We know that there are some among you who deny [it] |
| Ali Unal We are most certainly aware that among you are some who deny (it) |
| Hamid S Aziz And verily, We know that some of you are rejecters |
| John Medows Rodwell And we well know that there are of you who treat it as a falsehood |
| Literal And We (E), We know (E) that (E) from you (are) liars/deniers/falsifiers |
| Mir Anees Original And We certainly know that among you are deniers |
| Mir Aneesuddin And We certainly know that among you are deniers |