Quran with English_Arabic translation - Surah Ad-Dukhan ayat 24 - الدُّخان - Page - Juz 25
﴿وَٱتۡرُكِ ٱلۡبَحۡرَ رَهۡوًاۖ إِنَّهُمۡ جُندٞ مُّغۡرَقُونَ ﴾
[الدُّخان: 24]
﴿واترك البحر رهوا إنهم جند مغرقون﴾ [الدُّخان: 24]
Shabbir Ahmed And leave the ebbed, becalmed sea behind, for, verily, they are an army destined to be drowned |
Syed Vickar Ahamed And leave the sea at the gap (across the ocean bed divided): Verily, they are a group to be drowned |
Talal A Itani New Translation And cross the sea quickly; they are an army to be drowned |
Talal Itani And cross the sea quickly; they are an army to be drowned.” |
Tbirving Leave the sea parted; they are an army who will be drowned |
The Monotheist Group Edition And cross the sea quickly; their troops will be drowned |
The Monotheist Group Edition And cross the sea quickly; their troops will be drowned |
The Study Quran And leave the sea at rest; truly they will be a drowned host.” |
Umm Muhammad And leave the sea in stillness. Indeed, they are an army to be drowned |
Wahiduddin Khan Leave the sea behind you parted; they are a host destined to be drowned |
Yusuf Ali Orig And leave the sea as a furrow (divided): for they are a host (destined) to be drowned |