Quran with English_Arabic translation - Surah Al-haqqah ayat 11 - الحَاقة - Page - Juz 29
﴿إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلۡمَآءُ حَمَلۡنَٰكُمۡ فِي ٱلۡجَارِيَةِ ﴾
[الحَاقة: 11]
﴿إنا لما طغى الماء حملناكم في الجارية﴾ [الحَاقة: 11]
| Shabbir Ahmed Behold! When waters topped the levels, We carried you upon the watercraft |
| Syed Vickar Ahamed Verily, when the water (of Nuh's Flood) overflowed beyond its limits, We carried you (mankind) in the floating Ark |
| Talal A Itani New Translation When the waters overflowed, We carried you in the cruising ship |
| Talal Itani When the waters overflowed, We carried you in the cruising ship |
| Tbirving When the water overflowed, We loaded you on the vessel |
| The Monotheist Group Edition And when the water flooded, We carried you on the vessel |
| The Monotheist Group Edition And when the water flooded, We carried you on the vessel |
| The Study Quran Truly when the waters overflowed, We carried you upon the ship |
| Umm Muhammad Indeed, when the water overflowed, We carried your ancestors in the sailing ship |
| Wahiduddin Khan But We bore you away in the Ark, when the waters rose high |
| Yusuf Ali Orig We, when the water (of Noah's Flood) overflowed beyond its limits, carried you (mankind), in the floating (Ark) |