Quran with German translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 27 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿لَا يَسۡبِقُونَهُۥ بِٱلۡقَوۡلِ وَهُم بِأَمۡرِهِۦ يَعۡمَلُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 27]
﴿لا يسبقونه بالقول وهم بأمره يعملون﴾ [الأنبيَاء: 27]
| Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul sie kommen Ihm beim Sprechen nicht zuvor, und sie handeln nur nach Seinem Befehl |
| Adel Theodor Khoury Sie kommen Ihm im Sprechen nicht zuvor, und nach seinem Befehl handeln sie |
| Adel Theodor Khoury Sie kommen Ihm im Sprechen nicht zuvor, und nach seinem Befehl handeln sie |
| Amir Zaidan Sie kommen Ihm beim Sprechen nicht zuvor, und sie handeln gemaß Seiner Anweisung |
| Amir Zaidan Sie kommen Ihm beim Sprechen nicht zuvor, und sie handeln gemäß Seiner Anweisung |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sie kommen Ihm im Reden nicht zuvor, und nur nach Seinem Befehl handeln sie |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sie kommen Ihm im Reden nicht zuvor, und nur nach Seinem Befehl handeln sie |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sie kommen Ihm im Reden nicht zuvor, und nur nach Seinem Befehl handeln sie |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sie kommen Ihm im Reden nicht zuvor, und nur nach Seinem Befehl handeln sie |