Quran with German translation - Surah Al-Furqan ayat 23 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿وَقَدِمۡنَآ إِلَىٰ مَا عَمِلُواْ مِنۡ عَمَلٖ فَجَعَلۡنَٰهُ هَبَآءٗ مَّنثُورًا ﴾
[الفُرقَان: 23]
﴿وقدمنا إلى ما عملوا من عمل فجعلناه هباء منثورا﴾ [الفُرقَان: 23]
| Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und Wir werden Uns den Werken zuwenden, die sie gewirkt haben, und werden sie wie verwehte Stäubchen zunichte machen |
| Adel Theodor Khoury Und Wir wenden uns den Werken, die sie getan haben, zu und machen sie zu verwehtem Staub |
| Adel Theodor Khoury Und Wir wenden uns den Werken, die sie getan haben, zu und machen sie zu verwehtem Staub |
| Amir Zaidan Und WIR wandten Uns zu dem, was sie an Handlungen vollbrachten, dann machten WIR sie zu verflogenem Staub |
| Amir Zaidan Und WIR wandten Uns zu dem, was sie an Handlungen vollbrachten, dann machten WIR sie zu verflogenem Staub |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und Wir werden Uns den Werken, die sie getan haben, zuwenden und sie zu verwehtem Staub machen |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und Wir werden Uns den Werken, die sie getan haben, zuwenden und sie zu verwehtem Staub machen |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und Wir werden Uns den Werken, die sie getan haben, zuwenden und sie zu verwehtem Staub machen |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und Wir werden Uns den Werken, die sie getan haben, zuwenden und sie zu verwehtem Staub machen |