Quran with Malayalam translation - Surah Az-Zumar ayat 57 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿أَوۡ تَقُولَ لَوۡ أَنَّ ٱللَّهَ هَدَىٰنِي لَكُنتُ مِنَ ٱلۡمُتَّقِينَ ﴾
[الزُّمَر: 57]
﴿أو تقول لو أن الله هداني لكنت من المتقين﴾ [الزُّمَر: 57]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed allenkil allahu enne nervaliyilakkiyirunnenkil nan suksmata palikkunnavarute kuttattil akumayirunnu. enn parannekkumennatinal |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed alleṅkil allāhu enne nērvaḻiyilākkiyirunneṅkil ñān sūkṣmata pālikkunnavaruṭe kūṭṭattil ākumāyirunnu. enn paṟaññēkkumennatināl |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor allenkil allahu enne nervaliyilakkiyirunnenkil nan suksmata palikkunnavarute kuttattil akumayirunnu. enn parannekkumennatinal |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor alleṅkil allāhu enne nērvaḻiyilākkiyirunneṅkil ñān sūkṣmata pālikkunnavaruṭe kūṭṭattil ākumāyirunnu. enn paṟaññēkkumennatināl |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അല്ലെങ്കില് അല്ലാഹു എന്നെ നേര്വഴിയിലാക്കിയിരുന്നെങ്കില് ഞാന് സൂക്ഷ്മത പാലിക്കുന്നവരുടെ കൂട്ടത്തില് ആകുമായിരുന്നു. എന്ന് പറഞ്ഞേക്കുമെന്നതിനാല് |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor allenkil innaneyum parayentivaratirikkatte: "allahu enne nervaliyilakkiyirunnuvenkil nan bhaktanmarilulppetumayirunnene |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor alleṅkil iṅṅaneyuṁ paṟayēṇṭivarātirikkaṭṭe: "allāhu enne nērvaḻiyilākkiyirunnuveṅkil ñān bhaktanmāriluḷppeṭumāyirunnēne |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അല്ലെങ്കില് ഇങ്ങനെയും പറയേണ്ടിവരാതിരിക്കട്ടെ: "അല്ലാഹു എന്നെ നേര്വഴിയിലാക്കിയിരുന്നുവെങ്കില് ഞാന് ഭക്തന്മാരിലുള്പ്പെടുമായിരുന്നേനെ |