Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 136 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿قَالُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡنَآ أَوَعَظۡتَ أَمۡ لَمۡ تَكُن مِّنَ ٱلۡوَٰعِظِينَ ﴾
[الشعراء: 136]
﴿قالوا سواء علينا أوعظت أم لم تكن من الواعظين﴾ [الشعراء: 136]
Ibni Kesir Dediler ki: Öğüt versen de, yahut öğüt verenlerden olmasan da bizim için eşittir |
Gultekin Onan Dediler ki: "Bizim icin farketmez; ogut versen de, ogut verenlerden olmasan da |
Gultekin Onan Dediler ki: "Bizim için farketmez; öğüt versen de, öğüt verenlerden olmasan da |
Hasan Basri Cantay Dediler: «Va´z etsen de, yahud va´z edicilerden olmasan da bize gore birdir» |
Hasan Basri Cantay Dediler: «Va´z etsen de, yahud va´z edicilerden olmasan da bize göre birdir» |
Iskender Ali Mihr “Sen, bize vaazetsen de veya vaazedenlerden olmasan da bizim icin esittir.” dediler |
Iskender Ali Mihr “Sen, bize vaazetsen de veya vaazedenlerden olmasan da bizim için eşittir.” dediler |