Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah As-saffat ayat 19 - الصَّافَات - Page - Juz 23
﴿فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ فَإِذَا هُمۡ يَنظُرُونَ ﴾
[الصَّافَات: 19]
﴿فإنما هي زجرة واحدة فإذا هم ينظرون﴾ [الصَّافَات: 19]
Ibni Kesir O, sadece bir tek çığlıktır ki onların birden bire gözleri açılıverecektir |
Gultekin Onan Iste o, yalnızca bir tek cıglıktan ibarettir; artık kendileri (diriltilmis olarak) bakıp duruyorlar |
Gultekin Onan İşte o, yalnızca bir tek çığlıktan ibarettir; artık kendileri (diriltilmiş olarak) bakıp duruyorlar |
Hasan Basri Cantay Iste o, ancak birtek sayhadan ibaretdir ki onların birden bire gozleri acılıverecekdir |
Hasan Basri Cantay İşte o, ancak birtek sayhadan ibâretdir ki onların birden bire gözleri açılıverecekdir |
Iskender Ali Mihr Iste o, sadece tek bir cıglıktır. Onlar iste o zaman (diriltilince) bakacaklar (gorecekler) |
Iskender Ali Mihr İşte o, sadece tek bir çığlıktır. Onlar işte o zaman (diriltilince) bakacaklar (görecekler) |