Quran with British translation - Surah Ad-Dukhan ayat 29 - الدُّخان - Page - Juz 25
﴿فَمَا بَكَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلسَّمَآءُ وَٱلۡأَرۡضُ وَمَا كَانُواْ مُنظَرِينَ ﴾
[الدُّخان: 29]
﴿فما بكت عليهم السماء والأرض وما كانوا منظرين﴾ [الدُّخان: 29]
Mohammad Habib Shakir So the heaven and the earth did not weep for them, nor were they respited |
Mohammad Shafi Neither the heaven nor the earth wept for them! And they were given no respite |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And the heaven and the earth wept not for them, nor were they reprieved |
Mufti Taqi Usmani So, neither the sky and earth wept over them, nor were they given a respite |
Muhammad Asad and neither sky nor earth shed tears over them, nor were they allowed a respite |
Muhammad Mahmoud Ghali So, in no way did the heaven and the earth weep for them, and in no way were they respited |
Muhammad Sarwar The sky nor the earth cried for them, nor were they given respite |
Muhammad Taqi Usmani So, neither the sky and earth wept over them, nor were they given a respite |
Mustafa Khattab Allah Edition Neither heaven nor earth wept over them, nor was their fate delayed |
Mustafa Khattab God Edition Neither heaven nor earth wept over them, nor was their fate delayed |
N J Dawood Neither heaven nor earth shed tears for them; nor were they reprieved |
Safi Kaskas Neither heaven nor earth wept for them, nor were they given a reprieve |