Quran with British translation - Surah Adh-Dhariyat ayat 39 - الذَّاريَات - Page - Juz 27
﴿فَتَوَلَّىٰ بِرُكۡنِهِۦ وَقَالَ سَٰحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٞ ﴾
[الذَّاريَات: 39]
﴿فتولى بركنه وقال ساحر أو مجنون﴾ [الذَّاريَات: 39]
Mohammad Habib Shakir But he turned away with his forces and said: A magician or a mad man |
Mohammad Shafi And he [Pharaoh] turned in arrogance on the strength of his support, and he said (to his council of elders), "He is a magician or a madman |
Mohammed Marmaduke William Pickthall But he withdrew (confiding) in his might, and said: A wizard or a madman |
Mufti Taqi Usmani So he turned away along with his chiefs and said, “ (Mūsā is) a magician or a madman!” |
Muhammad Asad and he turned away in [the pride of] his power and said, “A sorcerer [is this Moses], or a madman!” – |
Muhammad Mahmoud Ghali Yet he turned away, with his (court) supporters, and said, "A sorcerer or a madman |
Muhammad Sarwar The Pharaoh and his forces turned away from him, saying, "He is either a magician or an insane person |
Muhammad Taqi Usmani So he turned away along with his chiefs and said, . (Musa is) a magician or a madman |
Mustafa Khattab Allah Edition but Pharaoh was carried away by his power, saying ˹of Moses˺, “A magician or a madman!” |
Mustafa Khattab God Edition but Pharaoh was carried away by his power, saying ˹of Moses˺, “A magician or a madman!” |
N J Dawood but he turned his back, he and his nobles, saying: ‘A sorcerer, or a man possessed.‘ |
Safi Kaskas But Pharaoh turned away with his supporters and said," A magician or a madman |