Quran with British translation - Surah Al-haqqah ayat 49 - الحَاقة - Page - Juz 29
﴿وَإِنَّا لَنَعۡلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ ﴾
[الحَاقة: 49]
﴿وإنا لنعلم أن منكم مكذبين﴾ [الحَاقة: 49]
| Mohammad Habib Shakir And most surely We know that some of you are rejecters |
| Mohammad Shafi And We do indeed know that some among you deny this |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall And lo! We know that some among you will deny (it) |
| Mufti Taqi Usmani And, of course, We know that among you there are deniers |
| Muhammad Asad And, behold, well do We know that among you are such as will give the lie to it |
| Muhammad Mahmoud Ghali And surely We indeed know that (some) among you are beliers |
| Muhammad Sarwar We certainly know that some of you have rejected it |
| Muhammad Taqi Usmani And, of course, We know that among you there are deniers |
| Mustafa Khattab Allah Edition And We certainly know that some of you will persist in denial |
| Mustafa Khattab God Edition And We certainly know that some of you will persist in denial |
| N J Dawood We well know that there are some among you who will deny it |
| Safi Kaskas And We know that some of you will deny it |