×

and when they went back to their people, they would return exulting 83:31 British translation

Quran infoBritishSurah Al-MuTaffifin ⮕ (83:31) ayat 31 in British

83:31 Surah Al-MuTaffifin ayat 31 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-MuTaffifin ayat 31 - المُطَففين - Page - Juz 30

﴿وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓاْ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِمُ ٱنقَلَبُواْ فَكِهِينَ ﴾
[المُطَففين: 31]

and when they went back to their people, they would return exulting

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا انقلبوا إلى أهلهم انقلبوا فكهين, باللغة البريطانية

﴿وإذا انقلبوا إلى أهلهم انقلبوا فكهين﴾ [المُطَففين: 31]

Mohammad Habib Shakir
And when they returned to their own followers they returned exulting
Mohammad Shafi
And when they go back to people of their own kind, they go back cracking jokes about them (believers)
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And when they returned to their own folk, they returned jesting
Mufti Taqi Usmani
and when they went back to their family, they went enjoying their mockery
Muhammad Asad
and whenever they return to people of their own kind, they return full of jests
Muhammad Mahmoud Ghali
And when they turned over (to their families), they turned over jesting
Muhammad Sarwar
and, on returning to their people, boast about what they had done
Muhammad Taqi Usmani
and when they went back to their family, they went enjoying their mockery
Mustafa Khattab Allah Edition
and muse ˹over these exploits˺ upon returning to their own people
Mustafa Khattab God Edition
and muse ˹over these exploits˺ upon returning to their own people
N J Dawood
When they meet their own kin they speak of them with jests
Safi Kaskas
joking about them when they returned to their people
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek