×

Surah Ar-Rahman in Czech

Quran Czech ⮕ Surah Rahman

Translation of the Meanings of Surah Rahman in Czech - التشيكية

The Quran in Czech - Surah Rahman translated into Czech, Surah Ar-Rahman in Czech. We provide accurate translation of Surah Rahman in Czech - التشيكية, Verses 78 - Surah Number 55 - Page 531.

بسم الله الرحمن الرحيم

الرَّحْمَٰنُ (1)
Všemilosrdným (byl)
عَلَّمَ الْقُرْآنَ (2)
Koránu naučil
خَلَقَ الْإِنسَانَ (3)
člověka utvořil
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ (4)
jasné mluvě jej naučil
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ (5)
slunce i měsíc dle určených jdou chvil
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ (6)
(úctou) rostlina i strom k zemi se poklonil
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ (7)
a nebe Bůh k výsotám pozdvihl a váhu stanovil
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ (8)
by nikdo z vás svévolně ji neměnil
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ (9)
Pročež spravedlivou dávejte váhu a nezkracujte ji
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ (10)
A zemi obydlím různým národům připravil
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ (11)
na ní ovoce a datle rostou, slupkou okryté
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ (12)
a obilí na stéblech svých a myrty vonné
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (13)
Nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ (14)
Člověka z hlíny, podobné hrnčířské, utvořil
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ (15)
a Džinny z ohně čistého, bez kouře, utvořil
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (16)
Nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ (17)
Onť Pánem jest obou východů a Pánem obou západů
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (18)
Nuž, které z- dobrodiní Pána svého chcete zapírati
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ (19)
Rozlil (po zemi) dvé moří, jež -navzájem se dotýkají
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ (20)
však mezi nimi přehrada jest, již nepřetékají
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (21)
Nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ (22)
Z nich perly a korále vycházejí
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (23)
nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ (24)
A jeho, jsou koráby, plující vztýčené mořem, horám podobné
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (25)
nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ (26)
Všichni, kdož na zemi jsou, zajdou
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ (27)
však tvář Pána tvého zůstane, ve velikosti a slávě své
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (28)
nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati
يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ (29)
Vše obrací se naň s prosbou, což na zemi jest i na nebi: a každého dne v novém jest díle
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (30)
nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ (31)
Najdeme čas volný pro vás, obě skupiny
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (32)
Nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ (33)
Ó shromáždění Džinnů a lidí, jste-li s to, abyste přestoupili obvody nebes a země, přestupte je! Však nepřestoupíte jich, leda se zmocněním (Boha)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (34)
Nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ (35)
Seslán bude na vás déšť ohnivý a měď roztavená a ne-budete míti obrany
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (36)
Nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati
فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ (37)
Tehdy, když nebesa rozstoupnou se a zrůžoví, jak kůže rudě zbarvená
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (38)
nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ (39)
V den onen nebudou tázáni ni lidé, ni Džinnové na hříchy své
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (40)
Nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ (41)
Po-znáni budou provinilci po známkách svých a uchopeni budou za kštice a nohy své
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (42)
Nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ (43)
„Totoť jest peklo, jež vylhaným nazývají provinilci!“
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ (44)
Krou-žiti budou semo tamo, mezi plameny jeho, a vodou vroucí
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (45)
Nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ (46)
Však pro ty, již bojí se postavení Pána svého, bude zahrad dvé
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (47)
nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ (48)
V obou větvoví (rozložité)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (49)
nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ (50)
V obou pramenů dvé
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (51)
nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ (52)
V obou ze všeho ovoce druhů dvé
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (53)
nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ (54)
Tam odpočívati budou na lůžkách, zevnitř brokátem pod-šitých, a (zralé) plody obou zahrad budou v jich dosahu
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (55)
nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ (56)
Tam panny budou, cudných pohledů, nikdy před tím ni mužem, ni Džinnem dotčené
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (57)
nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ (58)
Hyacintu a korálům podobné
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (59)
nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati
هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ (60)
Zdaž odměna dobra co jiného jest, než dobro
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (61)
Nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ (62)
A mimo těchto dvou, jest ještě zahrad dvé
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (63)
nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati
مُدْهَامَّتَانِ (64)
zelení pokryté
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (65)
nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ (66)
v obou (z nich) pramenů vyvírajích dvé
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (67)
nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ (68)
V nich ovoce bude a granátová jablka a palmy datlové
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (69)
nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ (70)
V nich (dívky) budou krásné a rozkošné
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (71)
nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati
حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ (72)
Děvy velkých, černých očí, ve stanech střežené
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (73)
nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ (74)
nikdy mužem, ni Džinnem dotčené
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (75)
nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ (76)
Spočívati budou na polštářích zelených a ložích krásných (jich manželé)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (77)
nuž, které z dobrodiní Pána svého chcete zapírati
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ (78)
Požehnáno budiž jméno Pána tvého, jenž pln veleby jest a slávy (své)
❮ Previous Next ❯

Surahs from Quran :

1- Fatiha2- Baqarah
3- Al Imran4- Nisa
5- Maidah6- Anam
7- Araf8- Anfal
9- Tawbah10- Yunus
11- Hud12- Yusuf
13- Raad14- Ibrahim
15- Hijr16- Nahl
17- Al Isra18- Kahf
19- Maryam20- TaHa
21- Anbiya22- Hajj
23- Muminun24- An Nur
25- Furqan26- Shuara
27- Naml28- Qasas
29- Ankabut30- Rum
31- Luqman32- Sajdah
33- Ahzab34- Saba
35- Fatir36- Yasin
37- Assaaffat38- Sad
39- Zumar40- Ghafir
41- Fussilat42- shura
43- Zukhruf44- Ad Dukhaan
45- Jathiyah46- Ahqaf
47- Muhammad48- Al Fath
49- Hujurat50- Qaf
51- zariyat52- Tur
53- Najm54- Al Qamar
55- Rahman56- Waqiah
57- Hadid58- Mujadilah
59- Al Hashr60- Mumtahina
61- Saff62- Jumuah
63- Munafiqun64- Taghabun
65- Talaq66- Tahrim
67- Mulk68- Qalam
69- Al-Haqqah70- Maarij
71- Nuh72- Jinn
73- Muzammil74- Muddathir
75- Qiyamah76- Insan
77- Mursalat78- An Naba
79- Naziat80- Abasa
81- Takwir82- Infitar
83- Mutaffifin84- Inshiqaq
85- Buruj86- Tariq
87- Al Ala88- Ghashiya
89- Fajr90- Al Balad
91- Shams92- Lail
93- Duha94- Sharh
95- Tin96- Al Alaq
97- Qadr98- Bayyinah
99- Zalzalah100- Adiyat
101- Qariah102- Takathur
103- Al Asr104- Humazah
105- Al Fil106- Quraysh
107- Maun108- Kawthar
109- Kafirun110- Nasr
111- Masad112- Ikhlas
113- Falaq114- An Nas