وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا (1) (అవిశ్వాసుల ప్రాణాలను) కఠినంగా లాగి తీసే వారి (దేవదూతల) సాక్షిగా |
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا (2) (విశ్వాసుల ప్రాణాలను) నెమ్మదిగా తీసేవారి (దేవదూతల) సాక్షిగా |
وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا (3) (విశ్వంలో) తేలియాడుతూ పోయే వారి సాక్షిగా |
فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا (4) మరియు పందెంలో వలే (ఒకరితో నొకరు) పోటీ పడే వారి సాక్షిగా |
فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا (5) మరియు (తమ ప్రభువు) ఆజ్ఞానుసారం వ్యవహారాలు నిర్వహించేవారి (దేవదూతల) సాక్షిగా |
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ (6) ఆ రోజు (మొదటి) బాకా ధ్వని భూగోళాన్ని తీవ్రంగా కంపింపజేస్తుంది |
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ (7) దాని తర్వాత రెండవ సారి బాకా ఊదబడుతుంది. (అప్పుడు అందరూ పునరుత్థరింప బడతారు) |
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ (8) ఆ రోజు (కొన్ని) హృదయాలు (భయంతో) దడదడలాడుతూ ఉంటాయి |
أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ (9) వారి చూపులు క్రిందికి వాలి ఉంటాయి |
يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ (10) వారు ఇలా అంటున్నారు: "ఏమీ? మనం మన పూర్వ స్థితిలోకి మళ్ళీ తీసుకు రాబడతామా |
أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً (11) మనం శిథిలమైన ఎముకలుగా మారి పోయిన తరువాత కూడానా |
قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ (12) వారు (ఇంకా ఇలా) అంటారు: "అయితే ఈ తిరిగి రావటమనేది చాల నష్టదాయకమైనదే |
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ (13) కాని అది వాస్తవానికి, ఒకే ఒక (తీవ్రమైన) ధ్వని |
فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ (14) అప్పుడు వారందరూ, ఒకేసారి లేచి మైదానంలోకి వచ్చి ఉంటారు |
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ (15) ఏమీ? నీకు మూసా వృత్తాంతం అందిందా |
إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى (16) అతని ప్రభువు పవిత్ర తువా లోయలో అతనిని పిలిచినప్పుడు |
اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ (17) (ఇలా అన్నాడు): "ఫిర్ఔన్ వద్దకు వెళ్ళు, నిశ్చయంగా, అతడు ధిక్కారుడయ్యాడు |
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰ أَن تَزَكَّىٰ (18) ఇక (అతనితో) ఇట్లను: 'ఏమీ? నీవు పాపరహితుడవు అవటానికి ఇష్టపడతావా |
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ (19) మరియు నేను నీకు నీ ప్రభువు వైపునకు మార్గదర్శకత్వం చేస్తాను, మరి నీవు ఆయన పట్ల భీతి కలిగి ఉంటావా |
فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ (20) తరువాత అతను (మూసా) అతడికి (ఫిర్ఔన్ కు) గొప్ప అద్భుత నిదర్శనాన్ని చూపాడు |
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ (21) కాని అతడు (ఫిర్ఔన్) దానిని అబద్ధమని తిరస్కరించాడు మరియు (అతని మాటను) ఉల్లంఘించాడు |
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ (22) ఆ తర్వాత అతడు (ఫిర్ఔన్) వెనక్కి మరలి పోయి, (కుట్రలు) పన్నసాగాడు |
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ (23) పిదప (ప్రజలను) సమావేశపరచి, ఎలుగెత్తి చాటుతూ |
فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ (24) ఇలా అన్నాడు: "నేనే మీ యొక్క మహాన్నత ప్రభువును |
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ (25) కావున అల్లాహ్ అతనిని ఇహపరలోకాల శిక్షకు గురి చేశాడు |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰ (26) నిశ్చయంగా, ఇందులో (అల్లాహ్ కు) భయపడే ప్రతి వ్యక్తి కొరకు గుణపాఠముంది |
أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا (27) ఏమీ? మిమ్మల్ని సృష్టించడం కఠినమయిన పనా? లేక ఆకాశాన్నా? ఆయనే కదా దానిని నిర్మించింది |
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا (28) ఆయన దాని కప్పు (ఎత్తు)ను చాలా పైకి లేపాడు. తరువాత దానిని క్రమపరిచాడు |
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا (29) మరియు ఆయన దాని రాత్రిని చీకటిగా చేశాడు. మరియు దాని పగటిని (వెలుగును) బహిర్గతం చేశాడు |
وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا (30) మరియు ఆ పిదప భూమిని పరచినట్లు చేశాడు |
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا (31) దాని నుండి దాని నీళ్ళను మరియు దాని పచ్చికను బయటికి తీశాడు |
وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا (32) మరియు పర్వతాలను (దానిలో) స్థిరంగా నాటాడు |
مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ (33) మీకు మరియు మీ పశువులకు జీవన సామగ్రిగా |
فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ (34) ఇక ఆ గొప్ప దుర్ఘటన (పునరుత్థాన దినం) వచ్చినప్పుడు |
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ مَا سَعَىٰ (35) ఆ రోజు మానవుడు తాను చేసిందంతా జ్ఞాపకం చేసుకుంటాడు |
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ (36) మరియు చూసే వారి యెదుటకు, నరకాగ్ని స్పష్టంగా కనబడేటట్లు తేబడుతుంది |
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ (37) ఇక ధిక్కారంతో హద్దులు మీరి ప్రవర్తించిన వాడికి |
وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا (38) మరియు ఐహిక జీవితానికి ప్రాధాన్యత నిచ్చిన వాడికి |
فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ (39) నిశ్చయంగా, నరకాగ్నియే, వాని నివాస స్థానమవుతుంది |
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ (40) మరియు తన ప్రభువు ముందు నిలబడ వలసి వుంటుందన్న భయంతో తన మనస్సును దుష్టవాంఛలకు దూరంగా ఉంచిన వ్యక్తికి |
فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ (41) నిశ్చయంగా, స్వర్గమే, అతని నివాస స్థానమవుతుంది |
يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا (42) (ఓ ముహమ్మద్!) వీరు నిన్ను - ఆ ఘడియను గురించి: "అసలు అది ఎప్పుడొస్తుంది?" అని అడుగుతున్నారు |
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَاهَا (43) దాని గురించి చెప్పడానికి దాంతో నీకేమి సంబంధం |
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَاهَا (44) దాని వాస్తవ జ్ఞానం నీ ప్రభువుకే ఉంది |
إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَاهَا (45) (ఓ ముహమ్మద్!) నిశ్చయంగా, నీవు, దానికి భయపడే వారిని హెచ్చరించే వాడవు మాత్రమే |
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا (46) వారు దానిని చూసిన రోజు (తాము ప్రపంచంలో) కేవలం ఒక సాయంత్రమో లేక ఒక ఉదయమో గడిపినట్లు భావిస్తారు |