سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ (1) ప్రశ్నించేవాడు, ఆ అనివార్యమైన శిక్షను గురించి ప్రశ్నించాడు |
لِّلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ (2) సత్యతిరస్కారులకు విధించబడే దాని గురించి; దానిని ఎవ్వడూ తొలగించలేడు |
مِّنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ (3) అది ఆరోహణ మార్గాలకు యజమానుడైన అల్లాహ్ తరఫు నుండి వస్తుంది |
تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ (4) యాభై వేల సంవత్సరాలకు సమానమైన (ప్రమాణం గల) ఒక రోజులో, దేవదూతలు మరియు ఆత్మ (జిబ్రీల్) ఆయన వద్దకు అధిరోహిస్తారు |
فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا (5) కావున (ఓ ముహమ్మద్!) నీవు సహనం వహించు, ఉత్తమమైన సహనంతో |
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا (6) వాస్తవానికి, వారు (ప్రజలు) అది (ఆ దినం) దూరంగా ఉందని అనుకుంటున్నారు |
وَنَرَاهُ قَرِيبًا (7) కాని మాకది అతి దగ్గరలో కనిపిస్తోంది |
يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ (8) ఆ రోజు ఆకాశం మరిగే సీసం వలే (నూనే వలే) అయి పోతుంది |
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ (9) మరియు కొండలు ఏకిన ఉన్ని వలె అయి పోతాయి |
وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا (10) మరియు ప్రాణ స్నేహితుడు కూడా తన స్నేహితుని (క్షేమాన్ని) అడగడు |
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ (11) వారు ఒకరినొకరు చూసుకుంటూ ఉంటారు. ఆ రోజు అపరాధి తన సంతానాన్ని పరిహారంగా ఇచ్చి అయినా శిక్ష నుండి తప్పించుకోగోరుతాడు |
وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ (12) మరియు తన సహవాసిని మరియు తన సోదరుణ్ణి |
وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ (13) మరియు తనకు ఆశ్రయమిచ్చిన దగ్గరి బంధువులను |
وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ (14) మరియు భూమిలో ఉన్న వారినందరినీ కూడా ఇచ్చి అయినా, తాను విముక్తి పొందాలని కోరుతాడు |
كَلَّا ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ (15) కాని అలా కానేరదు! నిశ్చయంగా, ఆ మండే అగ్నిజ్వాల (అతని కొరకు వేచి ఉంటుంది) |
نَزَّاعَةً لِّلشَّوَىٰ (16) అది అతని చర్మాన్ని పూర్తిగా వలచి కాల్చి వేస్తుంది |
تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ (17) అది (సత్యం నుండి) వెనుదిరిగి మరియు వెన్ను చూపి, పోయేవారిని (అందరినీ) పిలుస్తుంది |
وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ (18) మరియు (ధనాన్ని) కూడబెట్టి, దానిని దాచేవారిని |
۞ إِنَّ الْإِنسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا (19) నిశ్చయంగా, మానవుడు ఆత్రగాడుగా (తొందరపడేవాడిగా) సృష్టించబడ్డాడు |
إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا (20) తనకు కీడు కలిగినప్పుడు వాడు ఆందోళన చెందుతాడు |
وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا (21) మరియు తనకు మేలు కలిగినపుడు స్వార్థపరునిగా ప్రవర్తిస్తాడు |
إِلَّا الْمُصَلِّينَ (22) నమాజ్ ను ఖచ్ఛితంగా పాఠించేవారు తప్ప |
الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ (23) ఎవరైతే తమ నమాజ్ ను సదా నియమంతో పాటిస్తారో |
وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ (24) మరియు అలాంటి వారు, ఎవరైతే తమ సంపదలలో (ఇతరులకు) ఉన్న హక్కును సమ్మతిస్తారో |
لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ (25) యాచకులకు మరియు లేమికి గురి అయిన వారికి |
وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ (26) మరియు అలాంటి వారికి, ఎవరైతే తీర్పుదినాన్ని సత్యమని నమ్ముతారో |
وَالَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ (27) మరియు ఎవరైతే తమ ప్రభువు శిక్షకు భయపడుతారో |
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ (28) నిశ్చయంగా, వారి ప్రభువు యొక్క ఆ శిక్ష; దాని పట్ల ఎవ్వరూ నిర్భయంగా ఉండలేరు |
وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ (29) మరియు ఎవరైతే, తమ మర్మాంగాలను కాపాడుకుంటారో |
إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ (30) తమ భార్యలు (అజ్వాజ్), లేదా ధర్మసమ్మతంగా తమ ఆధీనంలో ఉన్న (బానిస) స్త్రీలతో తప్ప - అలాంటప్పుడు వారు నిందార్హులు కారు |
فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ (31) కాని ఎవరైతే వీటిని మించి పోగోరుతారో, అలాంటివారే మితిమీరి పోయేవారు |
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ (32) మరియు ఎవరైతే తమ అమానతులను మరియు తమ వాగ్దానాలను కాపాడుకుంటారో |
وَالَّذِينَ هُم بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ (33) మరియు ఎవరైతే తమ సాక్ష్యాల మీద స్థిరంగా ఉంటారో |
وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ (34) మరియు ఎవరైతే తమ నమాజులను కాపాడుకుంటారో |
أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُّكْرَمُونَ (35) ఇలాంటి వారంతా సగౌరవంగా స్వర్గవనాలలో ఉంటారు |
فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ (36) ఈ సత్యతిరస్కారులకు ఏమయ్యింది? వీరెందుకు హడావిడిగా, నీ ముందు ఇటూ అటూ తిరుగుతున్నారు |
عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ (37) కుడి ప్రక్క నుండి మరియు ఎడమ ప్రక్క నుండి గుంపులుగా |
أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ (38) ఏమీ? వారిలో ప్రతి ఒక్కడూ, తాను పరమ సుఖాలు గల స్వర్గవనంలో ప్రవేశింప జేయబడతానని ఆశిస్తున్నాడా |
كَلَّا ۖ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ (39) అలా కానేరదు! నిశ్చయంగా, మేము వారిని దేనితో పుట్టించామో వారికి బాగా తెలుసు |
فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ (40) కావున! నేను తూర్పుల మరియు పడమరల ప్రభువు శపథం చేసి చెబుతున్నాను. నిశ్చయంగా, మేము అలా చేయగల సమర్థులము |
عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ (41) వారికి బదులుగా వారి కంటే ఉత్తమమైన వారిని వారి స్థానంలో తీసుకురావటానికి; మరియు మమ్మల్ని మించి పోయేవారు ఎవ్వరూ లేరు |
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ (42) కావున వారిని - వారితో వాగ్దానం చేయబడిన ఆ దినానికి చేరే వరకు - వ్యర్థపు మాటలలో మరియు విలాస వినోదాల్లో విడిచిపెట్టు |
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ (43) ఆ రోజు వారు తమ సమాధుల నుండి లేచి, తమ గమ్యస్థానాలకు చేరుకోవటానికి తొందర పడుతూ వేగంగా బయటికి వస్తారు |
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ (44) వారి చూపులు క్రిందికి వాలి ఉంటాయి, అవమానం వారిని క్రమ్ముకొని ఉంటుంది. అదే వారికి వాగ్దానం చేయబడిన దినం |