القرآن باللغة الدنماركية - سورة المدّثر مترجمة إلى اللغة الدنماركية، Surah Muddathir in Danish. نوفر ترجمة دقيقة سورة المدّثر باللغة الدنماركية - Danish, الآيات 56 - رقم السورة 74 - الصفحة 575.
يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ (1) O I skjule hemmelighed |
قُمْ فَأَنذِرْ (2) komme og advare |
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ (3) Extol Deres Lord |
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ (4) Purify Deres klædningsstykke |
وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ (5) Forsake hvad være forkert |
وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ (6) Er indehold Deres lot |
وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ (7) Bestemt commemorate Deres Lord |
فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ (8) Derefter hvornår hornet pustes |
فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ (9) Den være vanskelige dag |
عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ (10) I tvivlerne ikke lette |
ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا (11) Lade Mig deal med ene jeg oprettede individ |
وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَّمْدُودًا (12) Jeg forsynede ham lots penge |
وَبَنِينَ شُهُودًا (13) Børn til behold |
وَمَهَّدتُّ لَهُ تَمْهِيدًا (14) Jeg stille alt lette ham |
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ (15) Endnu han er greedy i flere |
كَلَّا ۖ إِنَّهُ كَانَ لِآيَاتِنَا عَنِيدًا (16) Han stubbornly vægrede acceptere de proofs |
سَأُرْهِقُهُ صَعُودًا (17) Jeg increasingly straffe ham |
إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ (18) I han reflekterede derefter besluttede |
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ (19) Usle er hvad han besluttede |
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ (20) Usle indeed er hvad han besluttede |
ثُمَّ نَظَرَ (21) Han kiggede |
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ (22) Han frowned whined |
ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ (23) Derefter han dreje arrogant |
فَقَالَ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ (24) Han sagde Den er dygtige trylleri |
إِنْ هَٰذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ (25) Den er menneskelige stille |
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ (26) Jeg forpligte ham gengældelse |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ (27) Hvad gengældelse |
لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ (28) Grundige comprehensive |
لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ (29) Tydelige til al folkene |
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ (30) Hen det er nitten |
وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلَّا مَلَائِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَيَزْدَادَ الَّذِينَ آمَنُوا إِيمَانًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْكَافِرُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ (31) Vi udnævnede engle være formyndere Helvede vi overlod deres antal (19) (1) forstyrre tvivlerne (2) overbevise Christians Jøder den er guddommelige scripture) (3) styrke troen af tro (4) flytte al spor af tvivle hjerterne Christians Jøder også ligesom troendene (5) expose de havn tvivle deres hjerte tvivlerne; de sie Hvad gjorde GUD betyder den allegori? GUD dermed sender astray whomever Han viljer og guides whomever Han viljer! Ingen kender soldaterne Deres Lord undta Han! Den er påmindelse folkene |
كَلَّا وَالْقَمَرِ (32) Absolut (jeg sværger) månen |
وَاللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ (33) Og natten det vedta'r |
وَالصُّبْحِ إِذَا أَسْفَرَ (34) Og formiddagen det skinner |
إِنَّهَا لَإِحْدَى الْكُبَرِ (35) Den er ene af great miraklerne |
نَذِيرًا لِّلْبَشَرِ (36) Varsel til menneskelige væddeløbet |
لِمَن شَاءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ (37) De hos jer ønsker avancere regress |
كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ (38) Enhvere sjæl trapped dens synder |
إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ (39) Frelser de på retten |
فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءَلُونَ (40) Mens Paradis de spørge |
عَنِ الْمُجْرِمِينَ (41) Omkring skyldig |
مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ (42) Hvad bragte dig den gengældelse |
قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ (43) De sie Vi ikke observe kontakten bønner (Salat) |
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ (44) Vi ikke fodrede fattige |
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ (45) Vi blundered blunderers |
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ (46) Vi disbelieved Dagen Bedømmelse |
حَتَّىٰ أَتَانَا الْيَقِينُ (47) Indtil certainty kom os omgående |
فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ (48) intercession intercessors aldrig hjælpes dem |
فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ (49) Hvorfor være de så averse til den påmindelse |
كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ (50) Løbende zebraer |
فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍ (51) Som fleeing løven |
بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُّنَشَّرَةً (52) Hvert en af dem vil gøre modta scripture personally |
كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ الْآخِرَةَ (53) Indeed de ikke frygter Herefter |
كَلَّا إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ (54) Indeed den er påmindelse |
فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ (55) De ønsker tage heed |
وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَىٰ وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ (56) De ikke tage heed imod gud ville Han er kilden retmæssighed; Han er kilden tilgivelse |