القرآن باللغة الدنماركية - سورة الذاريات مترجمة إلى اللغة الدنماركية، Surah zariyat in Danish. نوفر ترجمة دقيقة سورة الذاريات باللغة الدنماركية - Danish, الآيات 60 - رقم السورة 51 - الصفحة 520.

| وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا (1) puste vindene | 
| فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا (2) Fødende regn | 
| فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا (3) bringe forråd | 
| فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا (4) Distribuere dem ligesom befalede | 
| إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ (5) Hvad loves jer sikkert komme vedtage | 
| وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ (6) Dagen Bedømmelse er uundgåelige | 
| وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ (7) Uagtet perfectly oprettede himlen | 
| إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ (8) Du fortsætter dispute sandheden | 
| يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ (9) Afvige therefrom er deviators | 
| قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ (10) Ve til falsifiers | 
| الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ (11) Ind deres kludrende de er totalt heedless | 
| يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ (12) De spørgsmål Dagen Bedømmelse | 
| يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ (13) Dagen de præsenteres ilden | 
| ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ (14) Smager gengældelsen; den er hvad jer brugte udfordre | 
| إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (15) righteous trænge haver springe | 
| آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ (16) De modtar deres Lord's belønninger de brugte være pious | 
| كَانُوا قَلِيلًا مِّنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ (17) Sjældent gjorde de sover hele natten | 
| وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ (18) Hos daggry, de bede tilgivelse | 
| وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ (19) Portion deres penge var sætte aside i tiggeren behøvende | 
| وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِّلْمُوقِنِينَ (20) Jorden være fuld af tegn de er vise | 
| وَفِي أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ (21) indenfor I se | 
| وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ (22) Ind himlen er Deres forråd alt loves jer | 
| فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ (23) Ved Lord af himlen jorden den er idet sande idet at du taler | 
| هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ (24) Du noterer historien Abraham's ærværdige gæster | 
| إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ (25) De besøgte ham talemåde Fred. Han sagde Fred jer fremmede | 
| فَرَاغَ إِلَىٰ أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ (26) Han spurgte hans familie tillave tykke kalv | 
| فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ (27) Hvornår han bød det dem han remarked du ikke æde | 
| فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ (28) Han harbored frygte af dem! De sagde ikke Have frygte de gav gode nyhed kyndige søn | 
| فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ (29) Hans kone forundredes. Noterende hendes rynke ansigt jeg er sterile gamle kvinde | 
| قَالُوا كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ (30) De sagde Dermed sagde Deres Lord Han er mest Kloge Alvidende | 
| ۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ (31) Han sagde Hvad være I oppe til O bude | 
| قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ (32) De sagde Vi dispatched kriminelle folk | 
| لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ (33) Vi brusebad dem klipper ler | 
| مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ (34) Markerede Deres Lord overtræderne | 
| فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (35) Vi derefter afsagde al troendene | 
| فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِينَ (36) Vi ikke grundlagde det undta ene hus submitters | 
| وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ (37) Vi sætte det lektion de frygter smertelige gengældelsen | 
| وَفِي مُوسَىٰ إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ (38) Ind Moses (xxxx er lektion). Vi sendte ham Pharaoh manifest proofs | 
| فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ (39) Han dreje ind arrogance sagde Tryllekunstner crazy | 
| فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ (40) Følgelig vi straffede ham hans trop Vi kastede dem havet han er ene blame | 
| وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ (41) Ind ‘Aad (xxxx er lektion). Vi sendte dem katastrofale vind | 
| مَا تَذَرُ مِن شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ (42) Noget det kom upon utterly tilintetgjordes | 
| وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّىٰ حِينٍ (43) Ind Thamoud (xxxx er lektion). De fortaltes Nyde midlertidigt | 
| فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ (44) De rebelled befalingen deres Lord Følgelig lyn struck dem ligesom de kiggede | 
| فَمَا اسْتَطَاعُوا مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنتَصِرِينَ (45) De aldrig enes nor de hj | 
| وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ (46) Folkene Noah indenfor den; de var wicked folk | 
| وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ (47) Vi konstruerede himlen vore hænder vi fortsætte udvide det | 
| وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ (48) Vi stillede jorden beboelige; perfekte konstruktion | 
| وَمِن كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ (49) (Vi oprettede par mandlig kvindelige) af alt som du tage heed | 
| فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ (50) Du flygte GUD. Jeg sendes Ham jer manifest warner | 
| وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ (51) gøre ikke sætte GUD nogen øvrige gud! Jeg sendes Ham jer manifest warner | 
| كَذَٰلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ (52) Gennemført hvornår bud gik hidtige generationerne de sagde Tryllekunstner Crazy | 
| أَتَوَاصَوْا بِهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ (53) De stillede enighed med hvert øvrig Indeed de er overtrædere | 
| فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنتَ بِمَلُومٍ (54) Du disregard dem; du ikke blamed | 
| وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَىٰ تَنفَعُ الْمُؤْمِنِينَ (55) Og påminde for påmindelsen gavner troendene | 
| وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ (56) Jeg ikke oprettede jinns menneskerne undta tilbede Mig alene | 
| مَا أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ (57) Jeg behøve forråd dem nor gør jeg behøver dem fodre Mig | 
| إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ (58) GUD ER FAMILIEFORSØRGEREN Possessor al MAGT Supreme | 
| فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ (59) Overtræderne incurred samme skæbnen deres hidtige modstykker; de ikke udfordre | 
| فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ (60) Ve de disbelieved dagen awaiting dem |