القرآن باللغة الدنماركية - سورة الفجر مترجمة إلى اللغة الدنماركية، Surah Fajr in Danish. نوفر ترجمة دقيقة سورة الفجر باللغة الدنماركية - Danish, الآيات 30 - رقم السورة 89 - الصفحة 593.

| وَالْفَجْرِ (1) Ved daggryet | 
| وَلَيَالٍ عَشْرٍ (2) Ti nættene | 
| وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ (3) Ved jævne de besynderlige | 
| وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ (4) Ved natten det vedtage | 
| هَلْ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِي حِجْرٍ (5) Dybe ed ene som possesses intelligens | 
| أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ (6) Du noterede hvad Deres Lord have gjorde ‘Aad | 
| إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ (7) Erum; byen høje bygninger | 
| الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ (8) der være intet det anywhere | 
| وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ (9) Også Thamoud udskar klipperne deres dal | 
| وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ (10) Pharaoh possessed might | 
| الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ (11) De al transgressed landet | 
| فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ (12) De spreder onde throughout | 
| فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ (13) Følgelig Deres Lord hældte dem piskning gengældelse | 
| إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ (14) Deres Lord er nogensinde vagtsomme | 
| فَأَمَّا الْإِنسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ (15) Hvornår menneskelig være tested hans Lord velsignelser glæde han sir Min Lord er gavmilde mod mig | 
| وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ (16) Han prøve ham nedsættelse forråd han sir Min Lord ydmyger mig | 
| كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ (17) forkert Er jer bragte det jer ikke betragte forældreløse | 
| وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ (18) Og ikke advocating velgørenhed fattig | 
| وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا (19) indtage arven hjælpeløse forældreløse | 
| وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا (20) Og elske pengen too mere | 
| كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا (21) Indeed hvornår jorden knuses utterly knuste | 
| وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا (22) Deres Lord kommer sammen englene ind ro efter ro | 
| وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ وَأَنَّىٰ لَهُ الذِّكْرَىٰ (23) Den dag Gehenna bringes væk. Den dag menneskelig være mindes - Men hvad remembrance - Det være too sene | 
| يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي (24) Han sie Ohio Jeg ønske jeg tillave min (evige) liv | 
| فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ (25) Den dag ing gengældelse være ond end Hans gengældelse | 
| وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ (26) nej confinement er idet virkningsfulde idet Hans confinement | 
| يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ (27) Angående jer O indehold sjæl | 
| ارْجِعِي إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً (28) Tilbagekomst til Deres Lord tilfredse behage | 
| فَادْخُلِي فِي عِبَادِي (29) Velkommen into Min servants | 
| وَادْخُلِي جَنَّتِي (30) Velkommen into Min Paradis |