القرآن باللغة الدنماركية - سورة الفجر مترجمة إلى اللغة الدنماركية، Surah Fajr in Danish. نوفر ترجمة دقيقة سورة الفجر باللغة الدنماركية - Danish, الآيات 30 - رقم السورة 89 - الصفحة 593.
وَالْفَجْرِ (1) Ved daggryet |
وَلَيَالٍ عَشْرٍ (2) Ti nættene |
وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ (3) Ved jævne de besynderlige |
وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ (4) Ved natten det vedtage |
هَلْ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِي حِجْرٍ (5) Dybe ed ene som possesses intelligens |
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ (6) Du noterede hvad Deres Lord have gjorde ‘Aad |
إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ (7) Erum; byen høje bygninger |
الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ (8) der være intet det anywhere |
وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ (9) Også Thamoud udskar klipperne deres dal |
وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ (10) Pharaoh possessed might |
الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ (11) De al transgressed landet |
فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ (12) De spreder onde throughout |
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ (13) Følgelig Deres Lord hældte dem piskning gengældelse |
إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ (14) Deres Lord er nogensinde vagtsomme |
فَأَمَّا الْإِنسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ (15) Hvornår menneskelig være tested hans Lord velsignelser glæde han sir Min Lord er gavmilde mod mig |
وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ (16) Han prøve ham nedsættelse forråd han sir Min Lord ydmyger mig |
كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ (17) forkert Er jer bragte det jer ikke betragte forældreløse |
وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ (18) Og ikke advocating velgørenhed fattig |
وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا (19) indtage arven hjælpeløse forældreløse |
وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا (20) Og elske pengen too mere |
كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا (21) Indeed hvornår jorden knuses utterly knuste |
وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا (22) Deres Lord kommer sammen englene ind ro efter ro |
وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ وَأَنَّىٰ لَهُ الذِّكْرَىٰ (23) Den dag Gehenna bringes væk. Den dag menneskelig være mindes - Men hvad remembrance - Det være too sene |
يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي (24) Han sie Ohio Jeg ønske jeg tillave min (evige) liv |
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ (25) Den dag ing gengældelse være ond end Hans gengældelse |
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ (26) nej confinement er idet virkningsfulde idet Hans confinement |
يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ (27) Angående jer O indehold sjæl |
ارْجِعِي إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً (28) Tilbagekomst til Deres Lord tilfredse behage |
فَادْخُلِي فِي عِبَادِي (29) Velkommen into Min servants |
وَادْخُلِي جَنَّتِي (30) Velkommen into Min Paradis |