يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ (1) Eh yo (Muhammad) mozipani na bulangiti |
قُمْ فَأَنذِرْ (2) Telema mpe kebisa |
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ (3) Mpe kumisa Nkolo nayo ya monene |
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ (4) Mpe petóla bilamba nayo |
وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ (5) Mpe mitiya mosika na masumu nyoso. (mpe tika yango) |
وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ (6) Mpe kopesa te mpo bafuta yo |
وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ (7) Mpe zala na bozeli тропа Nkolo nayo |
فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ (8) Mpe tango bakofula kelelo |
فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ (9) Wana ekozala mokolo ya mpasi |
عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ (10) Mpona bapengwi ekozala mpete te |
ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا (11) Tika ngai na oyo nakeli ye moko |
وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَّمْدُودًا (12) Mpe oyo napesaki misolo ebele |
وَبَنِينَ شُهُودًا (13) Mpe (napesi ye) bana oyo bazali naye tango nyoso |
وَمَهَّدتُّ لَهُ تَمْهِيدًا (14) Mpe oyo nalongolelaki mindondo nyoso |
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ (15) Sima, apengwi na bolamu (na ngai) |
كَلَّا ۖ إِنَّهُ كَانَ لِآيَاتِنَا عَنِيدًا (16) Te; ya soló, azalaki kowangana mikapo mia biso na mutu makasi |
سَأُرْهِقُهُ صَعُودًا (17) Nakopesa ye pasi ya koleka |
إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ (18) Ya sólo, akanisaki mpe azuaki mokano |
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ (19) Akufa na ndenge akanaki |
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ (20) Sima akufa na ndenge akanaki |
ثُمَّ نَظَرَ (21) Sima atalaki |
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ (22) Sima abebisi elongi mpe akangi |
ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ (23) Sima abongoli mokongo mpe asali lolendo |
فَقَالَ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ (24) Mpe alobi: (Kurani) oyo ezali bonganga oyo etangisami |
إِنْ هَٰذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ (25) Wana ezali sé liloba lia moto |
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ (26) Nakozikisa ye na moto ya saqar |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ (27) Nani akoyebisa yo nini saqar |
لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ (28) Etiki eloko te mpe ebateli te |
لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ (29) Ezali kozikisa mposo ekomi moyindo |
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ (30) O kati na yango ezali na (ba anzelu) zomi na libua |
وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلَّا مَلَائِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَيَزْدَادَ الَّذِينَ آمَنُوا إِيمَانًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْكَافِرُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ (31) Mpe totiaki bakengeli ya moto sé ba anzelu, mpe totiaki motango na bango sé ezala komekama epai ya bapengwi, mpo ete baye bazua buku liboso bayeba yango mpe ebakisa bondimi epai na bandimi, mpo ete baye bazua buku liboso na bandimi bazala na ntembe te, mpe mpo ete bapagano na baye bazali na bokono o mitema baloba ete: Allah alingi nini na ndakisa oyo? Lolenge wana nde Allah azali kokamba nani alingi mpe kobungisa nani alingi. Mpe moko te ayebi mapinga ya Nkolo nayo sé ye mei. Mpe wana ezali sé bokundoli тропа bato |
كَلَّا وَالْقَمَرِ (32) Te; (nalapi) na sanza |
وَاللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ (33) Mpe butu tango elalaka |
وَالصُّبْحِ إِذَا أَسْفَرَ (34) Mpe tongo tango etanaka |
إِنَّهَا لَإِحْدَى الْكُبَرِ (35) (Saqar) ezali moko ya (etumbu) ya monene |
نَذِيرًا لِّلْبَشَرِ (36) Ezali bokundoli тропа bato |
لِمَن شَاءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ (37) Oyo akolinga okati na bino, alanda yango to azonga sima |
كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ (38) Molimo nyoso akozua oyo asalaki |
إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ (39) Longola sé bato ya ngambu ya loboko ya mobali. (balongi) |
فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءَلُونَ (40) (Bakozalaka) na lola bakomitunama |
عَنِ الْمُجْرِمِينَ (41) (Mpona) batomboki |
مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ (42) Eloko nini ekotisi bino na saqar |
قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ (43) Bakolobaka: Tozalaki kosambela te |
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ (44) Mpe tozalaki koleisa babola te |
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ (45) Mpe tomitiyaki ngambu ya baye balingaki sé koloba mabe |
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ (46) Mpe tozalaki kondima тропа mokolo ya suka te |
حَتَّىٰ أَتَانَا الْيَقِينُ (47) Kino liwa liyelaki biso |
فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ (48) Bolobeli ya balobeli ekosalisaka bango te |
فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ (49) Mpona nini bapesaki bokundoli mokongo |
كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ (50) Bakomi lokola humuru ya kopanzana |
فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍ (51) Tango bazali kokima nkosi |
بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُّنَشَّرَةً (52) Nyoso kati na bango azali koluka azua mokanda mpo ayeba |
كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ الْآخِرَةَ (53) Ah kasi te! Bazalaki kobanga mokolo ya suka te |
كَلَّا إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ (54) Ah te! Oyo ezali ya soló bokundoli |
فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ (55) Oyo alingi akanisa |
وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَىٰ وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ (56) Mpe bakokanisaka te sé Allah alinga. Ye nde esengeli babanga mpe ye nde Nkolo bolimbisi. atonda ngolu |