×

سورة الصافات باللغة اللينغالا

ترجمات القرآنباللغة اللينغالا ⬅ سورة الصافات

ترجمة معاني سورة الصافات باللغة اللينغالا - Lingala

القرآن باللغة اللينغالا - سورة الصافات مترجمة إلى اللغة اللينغالا، Surah Assaaffat in Lingala. نوفر ترجمة دقيقة سورة الصافات باللغة اللينغالا - Lingala, الآيات 182 - رقم السورة 37 - الصفحة 446.

بسم الله الرحمن الرحيم

وَالصَّافَّاتِ صَفًّا (1)
Na (ba anzelu) baye batelemi na milongo
فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا (2)
Mpe na baye bazali kotindika na makasi (mapata)
فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا (3)
Na baye batangaka bokundoli
إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ (4)
Ya soló, Nzambe na bino azali moko
رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ (5)
Nkolo wa likolo na mabele, na maye manso mazuami kati na yango mibale mpe Nkolo wa moniele
إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ (6)
Ya sólo, tobongisaki mapata ya nsé na bonzenga ya minzoto
وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ (7)
Mpe ebatelami na mabe ya satana motomboki
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ (8)
Mpo bakoka koyoka te epai ya ba anzelu ya likolo, kasi bakobwakelamaka mabanga ngambu inso
دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ (9)
Bakobenganama mpe bakozala na etumbu ya libela
إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ (10)
Longola sé oyo akolinga kozua (sango) na lolenge ya moyibi, kasi bakolandisaka kobengana ye na libanga ya moto
فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ (11)
Tuna bango, soki kokela bango ezali makasi koleka manso tokela? Te, ya soló, tokelaki bango na mabele ya potopoto oyo ekangaka
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ (12)
Kasi soki ozali kokamwa mpe bazali koseka
وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ (13)
Mpe soki bapesami malendisi (kurani), baboyi kokanisa yango. (kotanga yango)
وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ (14)
Mpe soki bamoni elembo, bakomi kosalela yango litio
وَقَالُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ (15)
Mpe balobi: Oyo ezali bonganga (bondoki) ya polele
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ (16)
Soki tokufi tokomi mabele, mpe mikuwa, boye tokosekwisama lisusu
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ (17)
Na bankoko na biso ya kala
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ (18)
Loba: Iyo, bino mpe lokola bokokitisama
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ (19)
Mpe ekozalaka sé bolengisi moko ya makasi, mpe bakomi kotala
وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ الدِّينِ (20)
Mpe bakomi koloba: Eh mawa na biso! Oyo nde mokolo mwa mbano (ya suka mpe lifuti)
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ (21)
Oyo nde mokolo mwa bokati makambo moye botiaki tembe тропа yango
۞ احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ (22)
Bosangisa babubi na baninga na bango тре baye banso bazalaki kobondela bango
مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ (23)
Na botiki Allah, mpe bokamba bango na nzela ya lifelo
وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ (24)
Mpe botelemisa bango mpo bakoka kotunama
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ (25)
Mpona nini bozali komisunga te
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ (26)
Kasi lelo bakoluka kozala na botosi
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ (27)
Mpe basusu bakobongola bilongi epai ya baninga mpe bakomi komitunana
قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ (28)
Bakolobaka: Ezali bino nde bobengaki biso na makasi. (na bopengwi)
قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ (29)
(Bakonzi) bakolobaka: Bino moko boboyaki kondima
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ (30)
Tozalaki na bokoki epai na bino te, bino moko nde bozalaki bato ya mabe
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ (31)
Liloba lia Nkolo wa biso lizali ya soló. Sólo tokomema. (etumbu)
فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ (32)
Tomemaki bino na libungi, kasi ya soló, tomibungisaki biso moko
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ (33)
Mokolo mona bakosanganaka (bango) banso na etumbu
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ (34)
Lolenge wana nde tokosalaka na batomboki
إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ (35)
Ya soló, bazalaki soki bayebisi bango nzambe mosusu ya kobondela na bosóló azali te sé Allah, basali lolendo
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ (36)
Mpe bazali koloba: Totika banzambe na biso тропа molobi ntôki oyo тре azali moto ya ligboma
بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ (37)
Kasi ayaki na bosóló, batindami balobaki bosembo
إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ (38)
Ya sólo penza, bokomeka etumbu ya makasi
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (39)
Mpe bokofutama sé kolandana na maye bozalaki kosala
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ (40)
Longola sé bawumbu ya Allah ba oyo baponama
أُولَٰئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ (41)
Bango nde bakozalaka na bolamu oyo eyebani
فَوَاكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ (42)
(Bakoliaka) mbuma mpe bakosepelisaka bango
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ (43)
Okati na bilanga (lola) bilamu
عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ (44)
Likolo lia bambeto bizali ya kotalana
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ (45)
Bakolekiselaka bango коро etondi na mayi ya miluka
بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ (46)
Ya pembe elengi тропа komela
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ (47)
Ekosalaka bango mabe te, mpe ekolangwisaka te
وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ (48)
Bakozala na basi ya kitoko pembeni na bango, basi ya miso minene ya kotalatala pembeni te
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ (49)
Bazali lokola pembe ya likei oyo ebatelami
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ (50)
Basusu bakobaluka kot ala baninga na kotunana
قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ (51)
Moko wa bango akolobaka: Ya soló, nazalaki na moninga
يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ (52)
Akoloba ete: Boye ozalaki okati ya bandimi
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ (53)
Tango tokokufa mpe tokomi mabele na mikuwa, boye tokotunamaka
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ (54)
Akolobaka: Boye bolingi kotala na likolo
فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ (55)
Mpe akotalaka likolo mpe akomonaka ye na lifelo
قَالَ تَاللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ (56)
Mpe akoloba: Na nkombo ya Allah, yo nde osali ete ngai nazanga
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ (57)
Soki ezalaka bolamu bwa Nkolo wa ngai te, mbele nalingaki kozala o kati ya bato ya etumbu
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ (58)
Ezali solo te ete tokokufa te
إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ (59)
Sé ezala kokufa ya biso ya yambo mpe tokozuaka etumbu te
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ (60)
Ya soló, oyo nde elonga enene
لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ (61)
Na lolenge ya boye nde esengeli na baye balingi kosala basala
أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ (62)
Boye wana ezali esika ya malamu тропа kofanda to ezali nzete ya zaqqüm? (ezali nzete wana mbuma na yango ezali bololo ezali o kati ya lifelo, yango nde bilei ya bato ya mabe)
إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ (63)
Totiyaki yango ezala komekama тропа babubi
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ (64)
Ezali nzete eye ebotaka o kati ya lifelo
طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ (65)
Mbuma na yango ezali lokola mitu ya basatana
فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ (66)
Ya soló, esengeli na bango kólia yango тре kotondisa mabumu na bango
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ (67)
Sima bakomela mayi ya tofina ya moto
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ (68)
Sima lifelo nde esika ya bozongi na bango ya sólo
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ (69)
Ya soló, bakutaki batata na bango na libungi
فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ (70)
Mpe balandaki sé nzele na bango
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ (71)
Мре liboso na bango, ebele ya bankoko na bango basilaki kobunga
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ (72)
Tosilaki kotindela bango bakebisi
فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ (73)
Tala lolenge ezalaki тропа baye bakebisamaki
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ (74)
Longola sé bawumbu ya Allah baye baponama
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ (75)
Mpe ya soló, Nûh abengaki biso тре toyanolaki ye kitoko
وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ (76)
Mpe tobikisaki ye elongo na libota lia ye na etumbu ya monene
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ (77)
Mpe totiyaki ete libota lia ye bazala bakitani
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ (78)
Mpe totikaki nkombo naye ezala bokundoli epai ya basusu
سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ (79)
Kimia ezala likolo ya Nûh kati na mokili mobimba
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (80)
Ya soló, lolenge wana nde tofutaka babongisi
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ (81)
Ya sólo, ye azalaki okati ya bawumbu na biso, baye bandima
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ (82)
Sima tobomaki basusu
۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ (83)
Mpe ya soló, Ibrâhîm azalaki moko kati na baye balandaki ye na lingomba
إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ (84)
Tango ayaki epai ya Nkolo waye na motema mosantu
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ (85)
Tango alobaki na tata waye тре bato naye: Bozali kobondela nini
أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ (86)
Na libungi na bino boluki banzambe mosusu botiki Allah
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ (87)
Bozali kokanisa nini тропа Nkolo wa molongo
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ (88)
Sima atalaki minzoto na bokebi
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ (89)
Mpe alobaki ete: Ya soló ngai nazui malali
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ (90)
Bapesi ye mokongo bakei
فَرَاغَ إِلَىٰ آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ (91)
Apusani ngambu ya banzambe na bango alobi: Boliaka te
مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ (92)
Boye bozali koloba te тропа nini
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ (93)
Akei kobeta bango mbata na loboko ya mobali
فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ (94)
Sima bato bayaki epai naye na lombango
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ (95)
Ayebisi bango: Boye bozali kobondela bikeko biye bosali bino moko
وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ (96)
Kasi Allah nde akela bino na maye bozali kosala
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ (97)
Balobaki ete: Botimola libulu ya moto mpe bobwaka ye na kati
فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ (98)
Basalelaki ye likita kasi tokweisaki bango
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ (99)
Mpe alobaki ete: Ya soló, ngai nakei epai ya Nkolo wa ngai akokamba ngai
رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ (100)
Nkolo, Pesa ngai (mwana) o kati ya bato ya malamu
فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ (101)
Mpe topesaki ye sango elamu ya mwana mobali ya boboto mingi (Ismail)
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ (102)
Мре tango (Ismail) akolaki (Ibrâhîm) alobi: Eh mwana wa ngai! Namoni na ndoto ete nazali kokata yo kingo, omoni ndenge nini? (Ismâîl) alobi: Eh tata wa ngai wa bolingo! Sala lolenge batindi yo, okokuta ngai na bolingi ya Allah, okati ya bakangi mitema
فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ (103)
Sima ya bango banso mibale kotosa (mibeko mia Allah), alalisi ye mpo ete aboma ye
وَنَادَيْنَاهُ أَن يَا إِبْرَاهِيمُ (104)
Mpe tobelelaki ye ete: Oh Ibrâhîm
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (105)
Osili kokokisa (elaka) ya ndoto, lolenge wana nde tofutaka babongisi
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ (106)
Ya soló, wana ezalaki momekano mwa polele
وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ (107)
Mpe topesaki ye ebwele ya kitoko тропа kosasa
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ (108)
Mpe totikaki nkombo naye ezala bokundoli epai ya basusu
سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ (109)
Kimia ezala likolo ya Ibrâhîm
كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (110)
Lolenge wana nde tofutaka babongisi
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ (111)
Ya soló, ye azalaki okati ya bawumbu na biso bandimi
وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ (112)
Mpe topesaki ye sango elamu ya kobotama ya Is’háq, ntoma okati ya (bato) malamu
وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ (113)
Mpe topambolaki ye na Is’háq, na libota lia bango mibale oyo ezalaki na (bato ya malamu) mpe oyo akomibuba etali sé ye moko
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ (114)
Mpe ya sólo, tosilaki kopesa na Mûssa na Hânına bolamu na biso
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ (115)
Mpe tobikisaki bango mibale elongo na bato na bango na etumbu ya monene
وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ (116)
Mpe tolongisaki bango, mpe bango nde bazalaki balongi
وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ (117)
Mpe topesaki bango buku ya polele
وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ (118)
Mpe tokambaki bango mibale na nzela ya semba
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ (119)
Mpe nkombo ya bango mibale ezala bokanisi тропа basusu
سَلَامٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ (120)
Kimia ezala likolo ya Mûssa na Háruna
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (121)
Ya sólo, lolenge wana nde tofutaka babongisi
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ (122)
Ya soló, bango mibale bazalaki okati ya bawumbu na biso ya bandimi
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ (123)
Мре ya sólo IL’YÁS azalaki moko okati ya batindami
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ (124)
Tango alobaki na bato naye: Boye bokobanga te
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ (125)
Boye bozali kokumisa ba’alan (nkombo ya ekeko), mpe botiki mokeli malamu
اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ (126)
Allah nde Nkolo wa bino, mpe Nkolo ya bankoko ya bino ya kala
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ (127)
Baboyaki kondimela ye, kasi bakomemama o kati ya etumbu
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ (128)
Longola sé bawumbu ya Allah baye baponama
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ (129)
Mpe totikaki nkombo naye ezala bokundoli epai ya basusu
سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ (130)
Kimia ezala likolo ya Il’yâsîn na balandi ye
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (131)
Ya sólo, lolenge wana nde tofutaka babongisi
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ (132)
Ya sólo, ye azalaki okati ya bawumbu na biso ya bandimi
وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ (133)
Mpe ya sólo, Loth azalaki okati ya batindami
إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ (134)
Tango tolongisaki ye na libota lia ye mobimba
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ (135)
Longola sé mobange ya mwasi azalaki okati ya batikali
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ (136)
Sima tobebisaki basusu
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ (137)
Ya soló, bino bozali koleka pembeni na bango na tongo (nzela ya mobembo)
وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ (138)
Mpe kati na butu, boye bozali kokanisa te
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ (139)
Mpe ya soló, Yûnus azalaki moko o kati ya batindami
إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ (140)
Tango akimaki akei komata na masuwa oyo etondaki mingi, (elingaki kozinda)
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ (141)
Mpe aponamaki été abwakama
فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ (142)
Mpe mbisi emelaki ye mpo été atikaki bato na ndingisa ya Allah te
فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ (143)
Soki azalaki te moko o kati ya bakumisi Allah
لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ (144)
Mbele alingaki kotikala okati ya libumu lia ye (mbisi) kino o mokolo mwa lisekwa
۞ فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ (145)
Tobimisaki ye na mabele bolumbu mpe na nsoni
وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ (146)
Mpe tobotisaki matiti ya maboke likolo naye. (esika afandaki)
وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ (147)
Mpe na sima totindaki ye epai ya bato nkama nkoto to mpe ebele koleka
فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ (148)
Mpe bandimaki, kasi topesaki bango bosepeli ya mwa ngonga ya moke
فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ (149)
Tuna bango motuna, boye Nkolo wayo azalaka na bana basi mpe bango bazali na bana mibali
أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ (150)
То boye, tokelaki ba anzelu bazala basi mpe bango bazali kornona
أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ (151)
Ya soló, bazali koloba sé na lokuta na bango
وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ (152)
(Bazali koloba) ete: Allah abota, ya solo bazali na lokuta
أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ (153)
Boye akopona bana basi koleka bana mibali
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ (154)
Mpona nini bozali kokata likambo na lolenge wana
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ (155)
Boye bozali kokanisa te
أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ (156)
То bozali na bilembetele bisusu bia polele
فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (157)
Boya na buku na bino, soki bozali koloba bosôló
وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ (158)
Mpe bati bondeko kati naye na bilima, kasi bilima bayebi ete bazali (bapengwi) mpe ete bakomemama (na etumbu)
سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ (159)
Nkembo na Allah wa likolo, mpona maye bazali koloba
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ (160)
Longola sé bawumbu ya Allah baye baponama
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ (161)
Ya soló, bino na baye bozali kobondela
مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ (162)
Bozali na nguya ya kobungisa moto moko te
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ (163)
Longola sé oyo akozikisama na moto
وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ (164)
Moko te okati na biso, sé azali na esika eyebani
وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ (165)
Mpe ya soló, tozali komitelemisa na milongo
وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ (166)
Mpe ya soló, biso nde tozali kopesa lokumu (ya Allah)
وَإِن كَانُوا لَيَقُولُونَ (167)
Ata soki bazalaki koloba
لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ الْأَوَّلِينَ (168)
Soki tokanisaka bato ya kala
لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ (169)
Tolingaki kozala bawumbu ya Allah baye baponama
فَكَفَرُوا بِهِ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ (170)
Bapengwaki na yango, kasi bakomonaka
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ (171)
Na yango, tosilaka kopesa liloba lia biso epai ya bawumbu na biso batindami
إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ (172)
Ya sólo, ezali bango nde bakosalisama
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ (173)
Mpe ya soló, basoda na biso nde bakolonga
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ (174)
Mitiya mosika na bango, kino ngonga moko boye
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ (175)
Мре tala bango, mosika te bakomona
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ (176)
Nini boye bazali kowelisa etumbu na biso
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ (177)
Tango bakokweyaka na bisika bia bango, tango wana ekozala mabe тропа bango oyo basilaki kokebisama
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ (178)
Mpe mitiya mosika na bango, kino ngonga moko boye
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ (179)
Mpe tala, kala mingi te bakomonaka
سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ (180)
Nkembo ya Nkolo wayo, Nkolo ya nguya тропа maye bazali koloba
وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ (181)
Kimia ezala likolo lia batindami
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (182)
Mpe lokumu ya Allah, Nkolo wa molongo mobimba
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس