وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا (1) (Nalapi na nkombo) ya baye batindamaki ya kolandana! (ba anzelu) | 
فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا (2) Mpe na baye bafulaka mopepe na mbonge makasi | 
وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا (3) Mpe bazali kopanza bisika binso | 
فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا (4) Mpe na baye bakabolaka mabe na malamu | 
فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا (5) Mpe na baye babwakaka mbela | 
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا (6) Mpona bolimbisi to bokebisi | 
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ (7) Oyo bolakamaki ekozangaka te | 
فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ (8) Tango minzoto mikolimwaka | 
وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ (9) Mpe tango mapata ekopasuka | 
وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ (10) Mpe tango bangomba bikolalisamaka | 
وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ (11) Mpe tango ngonga ya bosangani ya batindami ekotiyamaka | 
لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ (12) Yango ezongisami mpona mokolo nini | 
لِيَوْمِ الْفَصْلِ (13) O mokolo ya kokata makambo | 
وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ (14) Mpe nani akoyebisaka yo mokolo ya kokata makambo | 
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (15) Etumbu ekozalaka mokolo wana тропа bakosi | 
أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ (16) Boye tobomaki bamisusu liboso te | 
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ (17) Sima tolandisaki bamisusu te | 
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ (18) Lolenge wana nde tokosalelaka batomboki | 
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (19) Etumbu ekozala mokolo wana тропа bakosi | 
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّاءٍ مَّهِينٍ (20) Boye tokelaki bino na mayi ya moselu te | 
فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ (21) Мре totiyaki yango na ebombelo elamu te | 
إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ (22) Na elaka oyo eyebani te | 
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ (23) Totiyaki mibeko na lolenge ya malamu te | 
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (24) Etumbu ekozalaka mokolo wana тропа bakosi | 
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا (25) Boye totiyaki mabele ezala ebombelo ya (makambo) nyoso te | 
أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا (26) (Mpona) baye bazali na bomoyi na baye bakufa | 
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُم مَّاءً فُرَاتًا (27) Boye topikelaki yango bangomba ya milai? Mpe tomelisaki bino mayi ya elengi te | 
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (28) Etumbu ekozalaka mokolo wana тропа bakosi | 
انطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ (29) Bökende epai ya maye bozalaki kozua yango nalokuta | 
انطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ (30) Bökende epai ya elili ya milinga oyo ezali na mozindo misato | 
لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ (31) Oyo ezali na elili te mpe ekoki kobatela moto na motó te | 
إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ (32) Ya soló motó ezali kobwaka balolemo na yango ya kilo lokola bandako ya kilo | 
كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ (33) Ezali lokola bakamela langi na yango lokola mayi ya mosaka | 
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (34) Etumbu ekozalaka mokolo wana тропа bakosi | 
هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ (35) Mokolo wana bakolobaka te | 
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ (36) Mpe bakolingela moto moko bolimbisi te | 
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (37) Etumbu ekozalaka mokolo wana тропа bakosi | 
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ (38) Oyo nde mokolo ya kokata (makambo), tokosangisa bino na bato ya liboso | 
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ (39) Soki bolingi bosala likita ya mabe тропа ngai, bosalela ngai | 
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (40) Etumbu ekozalaka mokolo wana тропа bakosi | 
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ (41) Ya soló babangi, bakozala na bisika ya malili mpe ya maziba | 
وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ (42) (Bakoliaka) bambuma oyo balingi | 
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (43) Bolia, mpe bomela na mposa na bino тропа maye bosalaki | 
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (44) Ya sólo, lolenge wana nde tokofutaka babongisi | 
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (45) Etumbu ekozalaka mokolo wana тропа bakosi | 
كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ (46) Bolia mpe bomela (токе na mokili), Ya sólo penza bozali batomboki | 
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (47) Etumbu ekozalaka mokolo wana тропа bakosi | 
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ (48) Mpe tango bayebisaki bango: Ete bogumbama, kasi balingaki kogumbama te. (тропа Allah) | 
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (49) Etumbu ekozalaka mokolo wana тропа bakosi | 
فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ (50) (Sima na yango), liloba nini lisusu bokondimaka |