اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ (1) Чети [о, Мухаммад] в името на твоя Господ, Който сътвори |
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِنْ عَلَقٍ (2) сътвори човека от съсирек |
اقْرَأْ وَرَبُّكَ الْأَكْرَمُ (3) Чети! Твоят Господ е Най-щедрия |
الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ (4) Онзи, Който научи чрез калема |
عَلَّمَ الْإِنسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ (5) научи човека на онова, което не е знаел |
كَلَّا إِنَّ الْإِنسَانَ لَيَطْغَىٰ (6) Ала не! Човек престъпва |
أَن رَّآهُ اسْتَغْنَىٰ (7) защото се е видял богат |
إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الرُّجْعَىٰ (8) Към твоя Господ е завръщането |
أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَىٰ (9) Видя ли ти онзи, който пречи |
عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰ (10) на раб, когато отслужва молитвата |
أَرَأَيْتَ إِن كَانَ عَلَى الْهُدَىٰ (11) Видя ли дали той бе на правия път |
أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَىٰ (12) или повелява богобоязънта |
أَرَأَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ (13) Видя ли дали той отрича и се отмята |
أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ اللَّهَ يَرَىٰ (14) Не знае ли той, че Аллах вижда |
كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ (15) Ала не! Ако не престане, ще го повлечем за перчема |
نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ (16) перчема лъжлив, грешен |
فَلْيَدْعُ نَادِيَهُ (17) И да зове той своето сборище |
سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ (18) Ние ще призовем стражата [от ангелите, които пазят Ада] |
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِب ۩ (19) Ала не! Не му се подчинявай! И свеждай чело до земята в суджуд, и [към Аллах] се приближавай |