القرآن باللغة البلغارية - سورة المطففين مترجمة إلى اللغة البلغارية، Surah Mutaffifin in Bulgarian. نوفر ترجمة دقيقة سورة المطففين باللغة البلغارية - Bulgarian, الآيات 36 - رقم السورة 83 - الصفحة 587.
وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ (1) Горко на ощетяващите |
الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ (2) които щом взимат от хората, изпълват мярката |
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ (3) а щом им отмерват или им претеглят, причиняват загуба |
أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ (4) Не допускат ли тези, че ще бъдат възкресени |
لِيَوْمٍ عَظِيمٍ (5) за великия Ден |
يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ (6) Деня, в който хората ще застанат пред Господа на световете |
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ (7) Не! Книгата [за делата] на разпътниците е в Сиджжин |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ (8) Но откъде да знаеш ти какво е Сиджжин |
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ (9) Книга ясно записана |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (10) Горко в този Ден за отричащите |
الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ (11) които взимат за лъжа Съдния ден |
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ (12) Взима го за лъжа само всеки престъпник, грешник |
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ (13) Когато му четат Нашите знамения, казва: “Легенди на предците!” |
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ (14) Ала не! Сърцата им с ръжда покрива онова, което са придобили |
كَلَّا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ (15) Ала не! Тогава не ще бъдат допуснати до своя Господ |
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ (16) После ще горят в Ада |
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ (17) После ще се каже: “Това е, което отричахте!” |
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ (18) Ала не! Книгата [за делата] на праведниците е в Иллийун |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ (19) Но откъде да знаеш ти какво е Иллийун |
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ (20) Книга ясно записана |
يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ (21) Свидетелстват за нея приближените |
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ (22) Праведниците са в блаженство |
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ (23) от престоли гледат [към техния Господ] |
تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ (24) Ще узнаеш по лицата им сиянието на блаженството |
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ (25) Ще им се поднесе запечатано, пребистро питие |
خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ (26) Дори утайката му е като [ухание на] мускус. Нека за това се надпреварват надпреварващите се |
وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ (27) Сместа му е от Тасним |
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ (28) извор, от който пият приближените |
إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ (29) Онези, които престъпиха, се смееха на онези, които повярваха |
وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ (30) И когато минаваха край тях, си смигваха |
وَإِذَا انقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انقَلَبُوا فَكِهِينَ (31) И когато се завръщаха при своите хора, те се завръщаха развеселени |
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ (32) И когато ги виждаха, казваха: “Тези са заблудени.” |
وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ (33) А те не бяха пратени за техни надзиратели |
فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ (34) Но в този Ден вярващите се смеят на неверниците |
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ (35) От престоли гледат |
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ (36) Не се ли въздаде на неверниците за онова, което са вършили |