القرآن باللغة العبرية - سورة المطففين مترجمة إلى اللغة العبرية، Surah Mutaffifin in Hebrew. نوفر ترجمة دقيقة سورة المطففين باللغة العبرية - Hebrew, الآيات 36 - رقم السورة 83 - الصفحة 587.
وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ (1) אבוי לאלה המחסירים במשקל ובמידה |
الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ (2) שעבור עצמם הם דורשים מאחרים את מלוא המשקל והמידה |
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ (3) אך, כאשר הם נותנים לאחרים לפי משקל או מידה, הם מפחיתים |
أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ (4) האם האנשים הללו אינם מבינים שהם יקומו לתחיה |
لِيَوْمٍ عَظِيمٍ (5) (הם יקומו לתחיה) ליום הגורלי |
يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ (6) היום אשר בו יעמדו בני האדם לפני ריבון העולמים |
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ (7) אכן! אך התיעוד של הרשעים הוא בסיג'ין |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ (8) ומה הובא לידיעתך לגבי הסיג'ין |
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ (9) זהו תיעוד רשום |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (10) אבוי, ביום ההוא, לאלה למתכחשים בשקר |
الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ (11) אלה שמתכחשים בשקר ליום הדין |
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ (12) ולא יתכחש בזה מישהו מלבד כופר רשע ומרושע |
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ (13) כאשר דברי אללה מועברים אליו, הוא אומר: “אלו אגדות ישנות!” |
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ (14) לחלוטין לא! מעשיהם המרושעים אופפים את ליבם |
كَلَّا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ (15) אכן! ביום ההוא, יוצב חוצץ בינם לבין ריבונם |
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ (16) והם יושלכו אל אש הגיהינום |
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ (17) ולאחר מכן, יגידו להם: “זה הדבר אשר בו כפרתם” |
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ (18) אך לעומת זאת, התיעוד של מעשי הצדיקים שמור במרומים (“עיליין”) |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ (19) והאם תדע בכלל מה המרומים (“עיליין”) |
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ (20) זה תיעוד רשום |
يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ (21) והמלאכים המקורבים לאללה יעידו עליו |
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ (22) הצדיקים ודאי יהיו באושר עילאי |
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ (23) הם יישבו על כורסאות ויביטו סביבם בפליאה |
تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ (24) תמצא על פניהם את קרינתו של האושר העילאי |
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ (25) יינתן להם לשתות יין טהור וחתום |
خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ (26) החותם יהיה עשוי ממאסק, כי זה מעניק את ההשתוקקות למשתוקקים |
وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ (27) והיין הזה נמהל במי המעיין מגן העדן |
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ (28) מעיין אשר ממנו ישתו אלו הקרובים לאללה |
إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ (29) אכן, הכופרים המתכחשים נהגו לצחוק על המאמינים |
وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ (30) וכאשר הם היו חולפים על פניהם, הם היו קורצים עין זה לזה (בזלזול) |
وَإِذَا انقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انقَلَبُوا فَكِهِينَ (31) וכאשר הם היו חוזרים אל בתיהם, הם נהגו לרכל עליהם |
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ (32) וכאשר הם היו רואים אותם, הם היו אומרים בזלזול “אלה בוודאי תעו בדרך” |
وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ (33) אף שהם לא נשלחו להיות להם לשומרים |
فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ (34) לכן היום, המאמינים יצחקו על אלו שכפרו |
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ (35) על מושבים נוחים הם יושבים ומביטים מסביב, כדי לראות |
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ (36) האם אלו שכפרו בצדק קיבלו את מה שראויים לו בגלל מעשיהם |