القرآن باللغة العبرية - سورة الفجر مترجمة إلى اللغة العبرية، Surah Fajr in Hebrew. نوفر ترجمة دقيقة سورة الفجر باللغة العبرية - Hebrew, الآيات 30 - رقم السورة 89 - الصفحة 593.

| وَالْفَجْرِ (1) (שבועה) והשחר | 
| وَلَيَالٍ عَشْرٍ (2) ובעשרת הלילות | 
| وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ (3) ובזוג וביחיד | 
| وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ (4) ובלילה החולף | 
| هَلْ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِي حِجْرٍ (5) האם אין בזה שבועה מספקת עבור הנבון | 
| أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ (6) האם לא ראית איך נהג ריבונך ב(אנשי) עאד | 
| إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ (7) ובאנשי אירם, בעלת הבניינים הגבוהים | 
| الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ (8) אשר לא נוצר כמוה על פני האדמה | 
| وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ (9) ובשבט ת'מוד, אשר חצבו בסלעים שבנחל | 
| وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ (10) ובפרעה בעל היתדות (לעינוי) | 
| الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ (11) (כל אלו) אשר גדשו פשעים עלי אדמות | 
| فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ (12) והפריזו במעשי שחיתות בהן | 
| فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ (13) לכן, אדונך הנחית עליהם את העונש הצורב | 
| إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ (14) כי אכן, ריבונך אורב | 
| فَأَمَّا الْإِنسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ (15) ובאשר לבני האדם, אם ריבונו ינסה אותו בשפע של כבוד וחסד, יאמר: “ריבוני העניק לי כבוד.” | 
| وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ (16) אך, אם ריבונו יבחן אותו ויגביל את מחייתו, הוא יאמר: “ריבוני ביזה אותי” | 
| كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ (17) לא ולא! אכן, אינכם נותנים בטוב עין ליתום | 
| وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ (18) ואינכם מעודדים ודואגים להאכיל את הדל | 
| وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا (19) ומצרפים לחלקכם בירושה גם את חלקם של אחרים | 
| وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا (20) ואוהבים את הכסף אהבה אדירה | 
| كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا (21) לא ולא! כאשר העולם ייחרב עד היסוד | 
| وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا (22) וכאשר ריבונך יבוא עם המלאכים, שיעמדו לפניו בשורות | 
| وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ وَأَنَّىٰ لَهُ الذِّكْرَىٰ (23) בעת ההיא, תובא גיהינום. ובאותה עת, האדם ייווכח לדעת, אך, מה תועיל לו התוכחה | 
| يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي (24) יאמר: “הוי, לו הכנתי די בשביל חיי ״ | 
| فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ (25) בעת ההיא, אף אחד לא יעניש כמו שהוא יעניש | 
| وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ (26) ואף אחד לא יוכל לכפות כמוהו | 
| يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ (27) הוי, הנשמה הבטוחה | 
| ارْجِعِي إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً (28) שובי אל ריבונך המרוצה ממך, מלאת סיפוק | 
| فَادْخُلِي فِي عِبَادِي (29) והיכנסי בחברת נאמני (הצדיקים) | 
| وَادْخُلِي جَنَّتِي (30) והיכנסי לגן העדן שלי |