القرآن باللغة العبرية - سورة المعارج مترجمة إلى اللغة العبرية، Surah Maarij in Hebrew. نوفر ترجمة دقيقة سورة المعارج باللغة العبرية - Hebrew, الآيات 44 - رقم السورة 70 - الصفحة 568.
سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ (1) מישהו נשא תפילה וביקש את העונש אשר אמור לבוא |
لِّلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ (2) על הכופרים, ואין מי שיכול למנוע את בואו |
مِّنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ (3) זה מאללה, בעל הדרכים הנעלות |
تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ (4) יעלו אליו המלאכים והרוח(המלאך גבריאל) ביום אשר אורכו יהיה חמישים אלף שנה |
فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا (5) לכן, התאזר בסבלנות הנאותה |
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا (6) אכן, העונש נראה להם רחוק |
وَنَرَاهُ قَرِيبًا (7) אך לנו הוא נראה קרוב |
يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ (8) ביום ההוא יהיו השמים כמתכת אשר נמסה |
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ (9) וההרים יהיו רכים כצמר |
وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا (10) ולא ישאל איש לשלום חברו |
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ (11) (האנשים) יראו זה את זה, אך הפושע יבקש לפדות את עצמו מן העונש של היום ההוא אפילו תמורת בניו |
وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ (12) ואשתו ואחיו |
وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ (13) ובני השבט אליו הוא השתייך |
وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ (14) ויבקש לפדות את עצמו תמורת כל אשר בעולם,(העיקר) שיינצל |
كَلَّا ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ (15) בשום פנים ואופן לא! באש הגיהינום הלוהטת הוא יישרף |
نَزَّاعَةً لِّلشَّوَىٰ (16) והיא תקלף את עור הקרקפת |
تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ (17) ותקרע לגזרים את אשר נסוג לאחור והפנה את גבו (לאסלאם) |
وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ (18) וצבר הון ואגר אותו |
۞ إِنَّ الْإِنسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا (19) אכן, האדם נברא חסר סבלנות |
إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا (20) כאשר מגיעה אליו צרה, הוא מתחיל לדאוג |
وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا (21) וכאשר מגיע אליו טוב , הוא שומר זאת לעצמו ומונע זאת מאחרים |
إِلَّا الْمُصَلِّينَ (22) אולם, לא כך המתפללים |
الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ (23) אשר מתמידים בתפילתם |
وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ (24) ולאלה שמפרישים מהונם חלק ידוע |
لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ (25) לקבצן ולנזקק |
وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ (26) ולאלה המאמינים ביום הדין |
وَالَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ (27) ולאלה אשר מעונש ריבונם הם מפחדים |
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ (28) אכן, עונש ריבונם הוא בלתי נמנע |
وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ (29) ואל השומרים על תומת ערוותם |
إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ (30) פרס לנשותיהם או אלה אשר בבעלותם, על כך הם לא יואשמו בחטא |
فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ (31) ואולם החומדים מעבר לכך, אלו הם המפריזים |
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ (32) אבל, הנאמנים להתחייבותם ולבריתם |
وَالَّذِينَ هُم بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ (33) והמעידים עדות צדק |
وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ (34) ואלה, שעל תפילתם הם מקפידים |
أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُّكْرَمُونَ (35) כל אלה בגנים מכובדים |
فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ (36) מה יש להם לכופרים שהם חשים אליך |
عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ (37) בהמוניהם מימין ומשמאל |
أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ (38) המשתוקק כל אחד מהם להיכנס לגן- עדן |
كَلَّا ۖ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ (39) בשום פנים ואופן לא! הם יודעים ממה בראנו אותם |
فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ (40) לכן אני נשבע בריבון הזריחה והשקיעה, שאנו אכן יכולים |
عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ (41) להחליף אותם בטוב ים מהם, והם לא יימלטו מעונשנו |
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ (42) הנח להם, לפספס ולהשתעשע, עד אשר יפגשו את היום המובטח להם |
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ (43) יום בו הם יוצאו מן הקברים בחיפזון, כאילו הם נדחקים אל אליליהם |
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ (44) עלובות ובזויות עיניהם, והם יכוסו בושה. זה הוא היום אשר הובטח להם |