×

سورة الحجر باللغة الإيطالية

ترجمات القرآنباللغة الإيطالية ⬅ سورة الحجر

ترجمة معاني سورة الحجر باللغة الإيطالية - Italian

القرآن باللغة الإيطالية - سورة الحجر مترجمة إلى اللغة الإيطالية، Surah Hijr in Italian. نوفر ترجمة دقيقة سورة الحجر باللغة الإيطالية - Italian, الآيات 99 - رقم السورة 15 - الصفحة 262.

بسم الله الرحمن الرحيم

الر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُّبِينٍ (1)
Alif, Lam, Ra. Questi sono i versetti del Libro e la Recitazione esplicita
رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِمِينَ (2)
I miscredenti, un giorno, vorranno essere stati musulmani
ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا وَيَتَمَتَّعُوا وَيُلْهِهِمُ الْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ (3)
lasciali mangiare e godere per un periodo, lusingati dalla speranza, ben presto sapranno
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ (4)
Non distruggiamo alcuna citta senza prima darle una Scrittura intelligibile
مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ (5)
Nessuna comunita puo anticipare il suo termine, ne ritardarlo
وَقَالُوا يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ (6)
E dicono: “O tu su cui e stato fatto scendere il Monito, sei certamente posseduto da un demone
لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (7)
Perche, se sei sincero, non sei accompagnato dagli angeli?”
مَا نُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ إِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوا إِذًا مُّنظَرِينَ (8)
Non faremo scendere gli angeli se non con la verita e a quella gente [in quel Giorno] non sara dato scampo
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ (9)
Noi abbiamo fatto scendere il Monito, e Noi ne siamo i custodi
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ (10)
Gia, prima di te, ne inviammo alle antiche sette
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ (11)
E non venne loro messaggero, di cui non si burlassero
كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ (12)
Lasciamo che cio si insinui nei cuori degli empi
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ (13)
Non crederanno affatto, nonostante l'esempio dei loro antenati
وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ السَّمَاءِ فَظَلُّوا فِيهِ يَعْرُجُونَ (14)
Se anche aprissimo loro una porta del cielo, perche possano ascendervi
لَقَالُوا إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ (15)
direbbero: “I nostri occhi sono ipnotizzati o ci hanno lanciato un sortilegio!”
وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ (16)
In verita, ponemmo costellazioni nel cielo e lo abbellimmo per coloro che lo osservano
وَحَفِظْنَاهَا مِن كُلِّ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ (17)
E lo proteggiamo da ogni demone lapidato
إِلَّا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُّبِينٌ (18)
Se uno di loro cerca di origliare, un folgorante bolide lo insegue
وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيْءٍ مَّوْزُونٍ (19)
E la terra, l'abbiamo distesa e vi abbiamo infisso le montagne e ogni cosa abbiamo fatto crescere con dovuta misura
وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ (20)
Alimenti vi ponemmo, per voi e per tutti coloro che voi non nutrite affatto
وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ (21)
Di ogni cosa abbiamo tesori, ma la facciamo scendere in quantita misurata
وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ (22)
I venti mandammo, portatori di fertilita, e dal cielo facemmo scendere l'acqua con la quale vi dissetiamo e che non sapreste conservare
وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ (23)
In verita, Noi facciamo vivere e facciamo morire e Noi siamo l'Erede [ultimo di ogni cosa]
وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ (24)
Noi conosciamo quelli che vi furono precursori e conosciamo quelli che ancora tardano
وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ (25)
[In verita, il tuo Signore tutti] li riunira, Egli e saggio, sapiente
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ (26)
Creammo l'uomo con argilla secca, tratta da mota impastata
وَالْجَانَّ خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ السَّمُومِ (27)
E in precedenza, creammo i demoni dal fuoco di un vento bruciante
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ (28)
E quando il tuo Signore disse agli angeli: “Creero un uomo con argilla secca, tratta da mota impastata
فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ (29)
quando poi lo avro plasmato e avro insufflato in lui del Mio spirito, prosternatevi davanti a lui”
فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ (30)
E gli angeli tutti si prosternarono
إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ أَن يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ (31)
eccetto Iblis, che rifiuto di essere insieme ai prosternati
قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ (32)
[Allah] disse: “O Iblis, perche non sei tra coloro che si prosternano?”
قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ (33)
Rispose: “Non devo prosternarmi di fronte a un mortale che hai creato di argilla risuonante, di mota impastata”
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ (34)
[Allah] disse: “Fuori di qui, che tu sia bandito
وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ الدِّينِ (35)
In verita, sei maledetto fino al Giorno del Giudizio!”
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ (36)
Disse: “O Signor mio, concedimi una dilazione fino al Giorno in cui saranno resuscitati”
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ (37)
[Allah] disse: “Che tu sia fra coloro a cui e concessa la dilazione
إِلَىٰ يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ (38)
fino al Giorno del momento fissato”
قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ (39)
Disse: “O Signor mio, poiche mi hai indotto all'errore, li attirero al male sulla terra, rendendolo attraente, e certamente li faro perdere tutti
إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ (40)
eccetto i Tuoi servi sinceri”
قَالَ هَٰذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ (41)
[Allah] disse: “Questa sara la Retta Via da Me [custodita]
إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلَّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ (42)
Non avrai alcun potere sui Miei servi, eccetto i perduti che ti obbediranno
وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ (43)
e l'Inferno sara certo il loro ritrovo
لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ (44)
[esso] ha sette porte, e ciascuna ne avra dinnanzi un gruppo”
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (45)
I timorati [invece] saranno tra giardini e fonti
ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ آمِنِينَ (46)
[sara detto loro]: “Entratevi in pace e sicurezza!”
وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ (47)
Monderemo il loro petto da ogni risentimento e staranno fraternamente su troni, [gli uni] di fronte [agli altri]
لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ (48)
Non proveranno fatica alcuna e mai verranno espulsi
۞ نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ (49)
[O Muhammad], annuncia ai Miei servi che, in verita, Io sono il Perdonatore, il Misericordioso
وَأَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الْأَلِيمُ (50)
e che il Mio castigo e davvero un castigo doloroso
وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ (51)
E racconta loro degli ospiti di Abramo
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ (52)
Entrarono nella sua casa dicendo: “Pace”. Disse: “Invero ci fate paura!”
قَالُوا لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ (53)
Dissero: “Non temere, noi ti annunciamo un figlio sapiente”
قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَىٰ أَن مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ (54)
Disse: “Mi date questo annuncio quando gia mi ha raggiunto la vecchiaia. Che specie di annuncio e questo?”
قَالُوا بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ الْقَانِطِينَ (55)
Dissero: “Quello che ti annunciamo e la verita, non essere fra coloro che disperano”
قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِ إِلَّا الضَّالُّونَ (56)
Disse: “Chi mai dispera della misericordia del suo Signore, se non gli sviati?”
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ (57)
Disse [ancora]: “Qual e la vostra missione, o inviati?”
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ (58)
Risposero: “Siamo stati inviati a un popolo di empi
إِلَّا آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ (59)
a parte la famiglia di Lot che tutta salveremo
إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا ۙ إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ (60)
eccetto sua moglie”. Decretammo che fosse tra quelli che sarebbero rimasti indietro
فَلَمَّا جَاءَ آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ (61)
Quando poi gli inviati giunsero presso la famiglia di Lot
قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ (62)
[questi] disse loro: “Invero siete gente che non conosciamo”
قَالُوا بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُوا فِيهِ يَمْتَرُونَ (63)
Risposero: “Anzi, siamo venuti a te [per recare] cio di cui dubitano
وَأَتَيْنَاكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ (64)
Siamo venuti con la Verita, e in verita, siamo sinceri
فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَامْضُوا حَيْثُ تُؤْمَرُونَ (65)
Fai partire la tua gente quando e ancora notte e stai in retroguardia, e che nessuno si volti a guardare indietro. Andate dove vi e stato ordinato”
وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَٰلِكَ الْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَٰؤُلَاءِ مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ (66)
Questo decidemmo nei suoi confronti: che in verita tutti gli altri al mattino [seguente] sarebbero stati annientati
وَجَاءَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ (67)
Vennero [infatti] gli abitanti della citta, rallegrandosi
قَالَ إِنَّ هَٰؤُلَاءِ ضَيْفِي فَلَا تَفْضَحُونِ (68)
Disse [Lot]: “Sono i miei ospiti, non disonoratemi
وَاتَّقُوا اللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ (69)
Temete Allah e non copritemi di vergogna”
قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ (70)
Risposero: “Gia ti abbiamo proibito [di proteggere] chicchessia!”
قَالَ هَٰؤُلَاءِ بَنَاتِي إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ (71)
Disse: “Ecco le mie figlie, se proprio volete farlo”
لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ (72)
Per la tua vita, [o Muhammad,] erano accecati dalla loro lussuria
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ (73)
All'alba li sorprese il Grido
فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ (74)
Sconvolgemmo la citta e facemmo piovere su di essa pietre d'argilla indurita
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ (75)
In verita in cio vi e un segno per coloro che ne tengono conto
وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقِيمٍ (76)
In verita essa [si trovava] su una strada ben nota
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ (77)
In verita in cio vi e un segno per coloro che credono
وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ (78)
E anche gli abitanti di al-Ayka erano iniqui
فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ (79)
Ci siamo vendicati di loro. Invero quelle due sono su una strada ben riconoscibile
وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ (80)
Gia gli abitanti di al-Hijr tacciarono di menzogna i messaggeri
وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ (81)
Demmo loro i Nostri segni, ma rimasero indifferenti
وَكَانُوا يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ (82)
Scavavano nelle montagne [le loro] case sicure
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ (83)
ma al mattino li sorprese il Grido
فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ (84)
Quello che avevano fatto non li riparo
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ ۗ وَإِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ ۖ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ (85)
Non abbiamo creato i cieli e la terra e quello che vi e frammezzo, se non con la verita. In verita l'Ora si avvicina, perdona dunque magnanimamente
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ (86)
In verita, il tuo Signore e l'Incessante Creatore, il Sapiente
وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ (87)
Ti abbiamo dato i sette ripetuti e il Sublime Corano
لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ (88)
Non volgere gli occhi con invidia, all'effimero benessere che abbiamo concesso ad alcuni di loro e [neppure devi] rattristarti per loro.Abbassa pero la tua ala verso i credenti
وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ (89)
Di': “Sono nunzio evidente [di un castigo]”
كَمَا أَنزَلْنَا عَلَى الْمُقْتَسِمِينَ (90)
Lo stesso che facemmo scendere sui congiurati
الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ (91)
e quelli che fanno del Corano “un'accozzaglia slegata”
فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ (92)
per il tuo Signore, tutti li interrogheremo
عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ (93)
a proposito di quello che facevano
فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ (94)
Proclama con forza quello che ti e stato ordinato e rifuggi dagli associatori
إِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِئِينَ (95)
Noi ti bastiamo contro chi ti schernisce
الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ (96)
[contro] coloro che affiancano ad Allah un'altra divinita. Presto sapranno
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ (97)
Ben sappiamo che il tuo petto si affligge per quello che dicono
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ السَّاجِدِينَ (98)
Glorifica il tuo Signore lodandoLo e sii tra coloro che si prosternano
وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ (99)
e adora il tuo Signore fin che non ti giunga l'ultima certezza
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس