وَالْفَجْرِ (1) Per l'alba |
وَلَيَالٍ عَشْرٍ (2) per le dieci notti |
وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ (3) per il pari e per il dispari |
وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ (4) e per la notte quando trascorre |
هَلْ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِي حِجْرٍ (5) Non e questo un giuramento per chi ha intelletto |
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ (6) Non hai visto come il tuo Signore ha trattato gli Ad |
إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ (7) e Iram dalla colonna |
الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ (8) senza eguali tra le contrade |
وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ (9) e i Thamud che scavavano la roccia nella vallata |
وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ (10) e Faraone, quello dei pali |
الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ (11) [Tutti] costoro furono ribelli nel mondo |
فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ (12) e seminarono la corruzione |
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ (13) e il tuo Signore calo su di loro la frusta del castigo |
إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ (14) In verita il tuo Signore e all'erta |
فَأَمَّا الْإِنسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ (15) Quanto all'uomo, allorche il suo Signore lo mette alla prova onorandolo e colmandolo di favore, egli dice: “Il mio Signore mi ha onorato” |
وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ (16) Quando invece lo mette alla prova lesinando i Suoi doni, egli dice: “Il mio Signore mi ha umiliato” |
كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ (17) No, siete voi che non onorate l'orfano |
وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ (18) che non vi sollecitate vicendevolmente a nutrire il povero |
وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا (19) che divorate avidamente l'eredita |
وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا (20) e amate le ricchezze d'amore smodato |
كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا (21) No, quando la terra sara polverizzata, in polvere fine |
وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا (22) e verranno il tuo Signore e gli angeli schiere su schiere |
وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ وَأَنَّىٰ لَهُ الذِّكْرَىٰ (23) in quel Giorno sara avvicinata l'Inferno, in quel Giorno l'uomo si rammentera. Ma a cosa gli servira rammentarsi |
يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي (24) Dira: “Ahime! Se avessi mandato avanti qualcosa per la mia vita [futura]!” |
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ (25) In quel Giorno nessuno castighera come Lui castiga |
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ (26) e nessuno incatenera come Lui incatena |
يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ (27) “O anima ormai acquietata |
ارْجِعِي إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً (28) ritorna al tuo Signore soddisfatta e accetta |
فَادْخُلِي فِي عِبَادِي (29) entra tra i Miei servi |
وَادْخُلِي جَنَّتِي (30) entra nel Mio Paradiso” |