×

سورة القلم باللغة الإيطالية

ترجمات القرآنباللغة الإيطالية ⬅ سورة القلم

ترجمة معاني سورة القلم باللغة الإيطالية - Italian

القرآن باللغة الإيطالية - سورة القلم مترجمة إلى اللغة الإيطالية، Surah Qalam in Italian. نوفر ترجمة دقيقة سورة القلم باللغة الإيطالية - Italian, الآيات 52 - رقم السورة 68 - الصفحة 564.

بسم الله الرحمن الرحيم

ن ۚ وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ (1)
Nun. Per il calamo e cio che scrivono
مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ (2)
Per Grazia di Allah tu non sei un folle
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ (3)
e in verita ci sara per te infinita ricompensa
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ (4)
e in verita di un'immensa grandezza e il tuo carattere
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ (5)
Vedrai, e pure loro vedranno
بِأَييِّكُمُ الْمَفْتُونُ (6)
chi di voi ha perso la ragione
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ (7)
Il tuo Signore ben conosce chi si allontana dalla Sua via e ben conosce coloro che seguono la retta via
فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ (8)
Non obbedire a coloro che tacciano di menzogna
وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ (9)
Vorrebbero che tu fossi accondiscendente e allora sarebbero accondiscendenti anche loro
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ (10)
Non dare ascolto ad alcun miserabile spergiuro
هَمَّازٍ مَّشَّاءٍ بِنَمِيمٍ (11)
al diffamatore, seminatore di maldicenza
مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ (12)
a quel grande nemico del bene, trasgressore, peccatore
عُتُلٍّ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ (13)
arrogante e persino bastardo
أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ (14)
[Non dargli ascolto,] anche se possiede ricchezze e progenie
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ (15)
Quando i nostri versetti gli sono recitati, dice: “Favole degli antichi!”
سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ (16)
Lo marchieremo sul grugno
إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ (17)
Li abbiamo messi alla prova come abbiamo messo alla prova quelli del giardino che avevano giurato di fare il raccolto al mattino
وَلَا يَسْتَثْنُونَ (18)
senza formulare riserva
فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ (19)
Venne un uragano, proveniente dal tuo Signore, mentre dormivano
فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ (20)
e al mattino fu come se [il giardino] fosse stato falciato
فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ (21)
L'indomani si chiamarono gli uni con gli altri, di buon mattino
أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ (22)
“Andate di buon'ora alla vostra piantagione, se volete raccogliere”
فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ (23)
Andarono parlando tra loro a bassa voce
أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ (24)
“Che oggi non si presenti a voi un povero!”
وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَادِرِينَ (25)
Uscirono di buon'ora, in preda all'avarizia, pur avendo i mezzi [per fare l'elemosina]
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ (26)
Quando poi videro [quel che era avvenuto], dissero: “Davvero abbiamo sbagliato [strada]
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ (27)
[Ma poi convennero:] Siamo rovinati”
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ (28)
Il piu equilibrato tra loro disse: “Non vi avevo forse avvertito di rendere gloria ad Allah?”
قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ (29)
Dissero: “Gloria al nostro Signore, invero siamo stati ingiusti”
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ (30)
Si volsero poi gli uni agli altri, biasimandosi a vicenda
قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ (31)
Dissero: “Guai a noi, invero siamo stati iniqui
عَسَىٰ رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا رَاغِبُونَ (32)
E possibile che il nostro Signore ci compensi di questo con qualcosa di migliore. Noi bramiamo il nostro Signore”
كَذَٰلِكَ الْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ (33)
Questo fu il castigo, ma il castigo dell'altra vita e ancora maggiore, se solo lo sapessero
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ (34)
I devoti avranno presso il loro Signore i Giardini della Delizia
أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ (35)
Tratteremo i sottomessi come i criminali
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ (36)
Che cosa vi prende? Come giudicate
أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ (37)
Avete forse una Scrittura che vi istruisca
إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ (38)
e in cui troviate quel che desiderate
أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ (39)
Ci siamo forse legati a voi con solenni giuramenti che Ci impegnino fino al Giorno della Resurrezione, a darvi quello che chiederete
سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ (40)
Interpellali su chi di loro se ne faccia garante
أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِن كَانُوا صَادِقِينَ (41)
Oppure, hanno forse degli [dei] associati? Allora facciano venire i loro associati, se sono sinceri
يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ (42)
Il Giorno in cui affronteranno gli orrori, saranno chiamati a prosternarsi, ma non potranno farlo
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ (43)
saranno bassi i loro sguardi e saranno coperti di ignominia. Eppure furono chiamati a prosternarsi quando ancora erano sani e salvi
فَذَرْنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا الْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ (44)
LasciaMi solo con coloro che tacciano di menzogna questo Discorso. Li condurremo passo passo per vie che non conoscono
وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ (45)
Concedo loro una dilazione: in verita il Mio piano e infallibile
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ (46)
Forse chiedi loro un compenso che li gravi di un peso insopportabile
أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ (47)
Forse possiedono l'invisibile e lo descrivono
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ (48)
Sopporta dunque con pazienza il Decreto del tuo Signore e non essere come l'uomo della balena, che invoco al colmo dell'angoscia
لَّوْلَا أَن تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ (49)
Se una grazia del tuo Signore non lo avesse toccato, sarebbe stato gettato sulla riva deserta, reietto
فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ (50)
Poi il suo Signore lo scelse e ne fece uno dei giusti
وَإِن يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ (51)
Manca poco che i miscredenti ti trapassino con gli sguardi, quando sentono il Monito; dicono: “Davvero e uno posseduto!”
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ (52)
Ma questo [Corano] non e che un Monito per il Creato
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس