عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ (1) Su cosa si interrogano a vicenda |
عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ (2) Sul grande Annuncio |
الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ (3) a proposito del quale sono discordi |
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ (4) No, presto verranno e sapranno |
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ (5) Ancora no, presto sapranno |
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا (6) Non facemmo della terra una culla |
وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا (7) delle montagne pioli |
وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا (8) Vi abbiamo creato in coppie |
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا (9) e facciamo del vostro sonno un riposo |
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا (10) della notte un indumento |
وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا (11) e del giorno un mezzo per le incombenze della vita |
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا (12) Costruimmo sopra di voi sette solidi [cieli] |
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا (13) e vi ponemmo una lampada ardente |
وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا (14) facciamo scendere dalle nuvole un'acqua abbondante |
لِّنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا (15) per suscitare grano e vegetazione |
وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا (16) e giardini lussureggianti |
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا (17) Invero il Giorno della Decisione e stabilito |
يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا (18) Il Giorno in cui verra soffiato nel Corno, accorrerete a frotte |
وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا (19) sara spalancato il cielo e [sara tutto] porte |
وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا (20) e le montagne saranno messe in marcia, diventando un miraggio |
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا (21) Invero l'Inferno e in agguato |
لِّلطَّاغِينَ مَآبًا (22) asilo per i ribelli |
لَّابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا (23) Vi dimoreranno per [intere] generazioni |
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا (24) senza gustare ne freschezza ne bevanda |
إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا (25) eccetto acqua bollente o liquido infetto |
جَزَاءً وِفَاقًا (26) Giusto compenso |
إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا (27) [poiche] non si aspettavano il rendiconto |
وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا (28) sfrontatamente tacciavano di menzogna i Nostri segni |
وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا (29) mentre di ogni cosa abbiamo tenuto conto per iscritto |
فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا (30) E allora gustate [il tormento]! A voi non accresceremo null'altro che il castigo |
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا (31) In verita avranno successo i timorati |
حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا (32) giardini e vigne |
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا (33) fanciulle dai seni pieni e coetanee |
وَكَأْسًا دِهَاقًا (34) calici traboccanti |
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا (35) Non udranno cola ne vanita ne menzogna |
جَزَاءً مِّن رَّبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا (36) compenso del tuo Signore, dono adeguato |
رَّبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا (37) da parte del Signore dei cieli e della terra e di cio che vi e frammezzo, del Compassionevole, Cui non oseranno rivolgere la parola |
يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا (38) Il Giorno in cui lo Spirito e gli angeli si ergeranno in schiere, nessuno osera parlare, eccetto colui cui il Compassionevole l'avra permesso e che dira cose vere |
ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا (39) Quel Giorno [verra] ineluttabilmente. Si rifugi quindi presso il suo Signore chi vuole |
إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا (40) In verita vi abbiamo avvertito di un castigo imminente, il Giorno in cui l'uomo vedra quello che le sue mani avranno preparato e dira il miscredente: “Ahime, fossi io polvere!” |