×

سورة القمر باللغة الإيطالية

ترجمات القرآنباللغة الإيطالية ⬅ سورة القمر

ترجمة معاني سورة القمر باللغة الإيطالية - Italian

القرآن باللغة الإيطالية - سورة القمر مترجمة إلى اللغة الإيطالية، Surah Al Qamar in Italian. نوفر ترجمة دقيقة سورة القمر باللغة الإيطالية - Italian, الآيات 55 - رقم السورة 54 - الصفحة 528.

بسم الله الرحمن الرحيم

اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانشَقَّ الْقَمَرُ (1)
L'Ora si avvicina e la luna si spacca
وَإِن يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ (2)
Se vedono un segno, si sottraggono e dicono: “E una magia continua!”
وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ (3)
Tacciano di menzogna e seguono le loro passioni, ma ogni Decreto e prefissato
وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّنَ الْأَنبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ (4)
Certamente sono giunte a loro storie che dovrebbero dissuaderli [dal male]
حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ ۖ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ (5)
consolidata saggezza. Ma gli avvertimenti non giovano [loro]
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَىٰ شَيْءٍ نُّكُرٍ (6)
Distogliti da loro [o Muhammad]. Il Giorno in cui l'Araldo chiamera a qualcosa di orribile
خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ (7)
usciranno dalle tombe con gli occhi bassi, come locuste disperse
مُّهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ ۖ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ (8)
e si precipiteranno impauriti verso l'Araldo. Diranno i miscredenti: “Ecco un Giorno difficile”
۞ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ (9)
Prima di loro il popolo di Noe gia taccio di menzogna. Tacciarono di menzogna il Nostro servo e dissero: “E un pazzo”. Lo diffidarono [dal predicare]
فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانتَصِرْ (10)
Invoco il suo Signore: “Sono sopraffatto: fa' trionfare la Tua causa”
فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُّنْهَمِرٍ (11)
Spalancammo le porte del cielo ad un'acqua torrenziale
وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَاءُ عَلَىٰ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ (12)
e da tutta la terra scaturirono sorgenti e le acque si mescolarono in un ordine prestabilito
وَحَمَلْنَاهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ (13)
E lo portammo su [quella fatta di] tavole e chiodi
تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاءً لِّمَن كَانَ كُفِرَ (14)
Navigo sotto i Nostri occhi: fu il compenso per colui che era stato rinnegato
وَلَقَد تَّرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (15)
La lasciammo come segno. C'e qualcuno che se ne ricorda
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ (16)
Quale fu il Mio castigo, quali i Miei moniti
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (17)
Invero abbiamo reso facile il Corano, che vi servisse da Monito. C'e qualcuno che rifletta [su di esso]
كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ (18)
Gli ‘Ad tacciarono di menzogna. Quale fu il Mio castigo, quali i Miei moniti
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ (19)
Scatenammo contro di loro un vento tempestoso, durante un giorno nefasto e interminabile
تَنزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ (20)
strappava gli uomini come fossero tronchi di palme sradicate
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ (21)
Quale fu il Mio castigo! Quali i Miei moniti
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (22)
Invero abbiamo reso facile il Corano, che vi servisse da Monito. C'e qualcuno che rifletta [su di esso]
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ (23)
I Thamud tacciarono di menzogna gli ammonimenti
فَقَالُوا أَبَشَرًا مِّنَّا وَاحِدًا نَّتَّبِعُهُ إِنَّا إِذًا لَّفِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ (24)
dissero: “Dovremmo seguire un solo mortale fra di noi? Davvero in tal caso saremmo traviati e folli
أَأُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِن بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ (25)
Ma come? Il Monito e stato affidato solo a lui tra [tutti] noi? E un gran bugiardo, uno sfrontato!”
سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَّنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ (26)
Domani sapranno chi e il gran bugiardo, lo sfrontato
إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ (27)
Manderemo loro la cammella come tentazione: osservali e sii paziente
وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاءَ قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ (28)
Informali che devono dividere l'acqua [con la cammella]: ognuno il suo turno per bere
فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ (29)
Chiamarono uno dei loro che impugno [la spada] e le taglio i garretti
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ (30)
Quale fu il Mio castigo, quali i Miei moniti
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ (31)
Mandammo contro di loro un solo Grido, rimasero come erba disseccata per gli stabbi
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (32)
Invero abbiamo reso facile il Corano, che vi servisse da Monito. C'e qualcuno che rifletta [su di esso]
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ (33)
Il popolo di Lot taccio di menzogna i moniti
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّا آلَ لُوطٍ ۖ نَّجَّيْنَاهُم بِسَحَرٍ (34)
Mandammo contro di loro una tempesta di pietre, eccezion fatta per la famiglia di Lot che salvammo sul far dell'alba
نِّعْمَةً مِّنْ عِندِنَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي مَن شَكَرَ (35)
favore da parte Nostra: cosi compensiamo chi Ci e riconoscente
وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ (36)
Egli li aveva avvisati del Nostro castigo, ma dubitarono di questi moniti
وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ (37)
Pretendevano i suoi ospiti, ma accecammo i loro occhi [dicendo]: “Provate allora il Mio castigo e [la veridicita de] i Miei moniti!”
وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّ (38)
E invero di buon'ora li sorprese un durevole castigo
فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ (39)
Provate allora il Mio castigo e [la veridicita de]i Miei moniti
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (40)
Invero abbiamo reso facile il Corano, che vi servisse da monito. C'e qualcuno che rifletta [su di esso]
وَلَقَدْ جَاءَ آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ (41)
E invero giunsero ammonimenti alla gente di Faraone
كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُّقْتَدِرٍ (42)
Smentirono tutti quanti i Nostri segni, percio Li afferrammo con la presa di un possente, onnipotente
أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ أُولَٰئِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَاءَةٌ فِي الزُّبُرِ (43)
I vostri miscredenti [o meccani] sono migliori di quelli? Ci son forse nelle Scritture delle immunita a vostro favore
أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُّنتَصِرٌ (44)
Oppure diranno: “Siamo una moltitudine capace di vincere”
سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ (45)
Presto sara dispersa la moltitudine e volgeranno in fuga
بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ (46)
Sara piuttosto l'Ora il loro appuntamento. L'Ora sara piu atroce e piu amara
إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ (47)
In verita i malvagi sono nello smarrimento e nella follia
يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ (48)
Il Giorno in cui saranno trascinati sui loro volti fino al Fuoco [sara detto loro]: “Gustate il contatto del Calore che brucia!”
إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ (49)
Ogni cosa creammo in giusta misura
وَمَا أَمْرُنَا إِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ (50)
e il Nostro ordine e una sola parola, [istantaneo] come battito di ciglia
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (51)
Invero gia annientammo faziosi della vostra specie. C'e forse qualcuno che rifletta in proposito
وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ (52)
Tutto quel che fecero e nei registri
وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُّسْتَطَرٌ (53)
ogni cosa piccola o grande vi e segnata
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَهَرٍ (54)
I timorati saranno tra Giardini e ruscelli
فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍ مُّقْتَدِرٍ (55)
in un luogo di verita, presso un Re onnipotente
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس