×

سورة الرحمن باللغة الإيطالية

ترجمات القرآنباللغة الإيطالية ⬅ سورة الرحمن

ترجمة معاني سورة الرحمن باللغة الإيطالية - Italian

القرآن باللغة الإيطالية - سورة الرحمن مترجمة إلى اللغة الإيطالية، Surah Rahman in Italian. نوفر ترجمة دقيقة سورة الرحمن باللغة الإيطالية - Italian, الآيات 78 - رقم السورة 55 - الصفحة 531.

بسم الله الرحمن الرحيم

الرَّحْمَٰنُ (1)
Il Compassionevole
عَلَّمَ الْقُرْآنَ (2)
ha insegnato il Corano
خَلَقَ الْإِنسَانَ (3)
ha creato l'uomo
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ (4)
e gli ha insegnato ad esprimersi
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ (5)
Il sole e la luna [si muovono] secondo calcolo [preciso]
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ (6)
E si prosternano le stelle e gli alberi
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ (7)
Ha elevato il cielo e ha eretto la bilancia
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ (8)
affinche non frodiate nella bilancia
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ (9)
stabilite il peso con equita e non falsate la bilancia
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ (10)
La terra l'ha disposta per le creature
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ (11)
vi crescono frutti e palme dalle spate protette
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ (12)
e cereali nei loro involucri e piante aromatiche
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (13)
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ (14)
Creo l'uomo di argilla risonante come terraglia
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ (15)
e i demoni da fiamma di un fuoco senza fumo
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (16)
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ (17)
Il Signore dei due Orienti e il Signore dei due Occidenti
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (18)
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ (19)
Ha lasciato liberi mari affinche si incontrassero
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ (20)
[ma] fra loro vi e una barriera che non possono oltrepassare
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (21)
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ (22)
Da entrambi si estraggono la perla e il corallo
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (23)
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ (24)
A Lui [appartengono] le navi, alte sul mare come colline
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (25)
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ (26)
Tutto quel che e sulla terra e destinato a perire
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ (27)
[solo] rimarra il Volto del tuo Signore, pieno di Maesta e di Magnificenza
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (28)
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete
يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ (29)
Lo invocano tutti quelli che sono nei cieli e sulla terra. E ogni giorno in [nuova] opera
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (30)
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ (31)
Presto ci occuperemo di voi, o due pesi
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (32)
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ (33)
O consesso dei demoni e degli uomini, se potrete varcare i limiti dei cieli e della terra, fatelo. Non fuggirete senza un'autorita [proveniente da Allah]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (34)
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ (35)
Sara inviata contro entrambi fiamma ardente e rame fuso e non sarete soccorsi
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (36)
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete
فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ (37)
Quando si fendera il cielo e sara come cuoio rossastro
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (38)
quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ (39)
In quel Giorno ne gli uomini, ne i demoni, saranno interrogati sui loro peccati
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (40)
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ (41)
Gli empi saranno riconosciuti dai loro segni e afferrati per il ciuffo e per i piedi
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (42)
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ (43)
[Sara detto loro:] “Ecco l'Inferno che i colpevoli negavano!”
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ (44)
Vagheranno tra esso e il magma ribollente
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (45)
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ (46)
Per chi avra temuto di presentarsi [al cospetto] del suo Signore ci saranno due Giardini
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (47)
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ (48)
Di fresche fronde
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (49)
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ (50)
In entrambi sgorgano due fonti
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (51)
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ (52)
In entrambi due specie di ogni frutto
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (53)
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ (54)
Saranno appoggiati, [i loro ospiti], su divani rivestiti internamente di broccato, e i frutti dei due giardini saranno a portata di mano
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (55)
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ (56)
Vi saranno cola quelle dagli sguardi casti, mai toccate da uomini o da demoni
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (57)
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ (58)
Saranno simili a rubino e corallo
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (59)
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete
هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ (60)
Qual altro compenso del bene se non il bene
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (61)
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ (62)
E [ci saranno] altri due giardini oltre a quelli
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (63)
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete
مُدْهَامَّتَانِ (64)
Entrambi di un verde scurissimo
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (65)
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ (66)
In entrambi due sorgenti sgorganti
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (67)
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ (68)
In entrambi frutti, palme e melograni
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (69)
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ (70)
E [fanciulle] pie e belle
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (71)
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete
حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ (72)
E fanciulle dai grandi occhi neri ritirate nelle loro tende
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (73)
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ (74)
Che nessun uomo o demone mai han toccato
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (75)
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ (76)
Staranno appoggiati su verdi cuscini e meravigliosi tappeti
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (77)
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ (78)
Sia benedetto il Nome del tuo Signore, colmo di Maesta e di Magnificenza
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس