حم (1) Ha. Mim |
وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ (2) [Juro] Por el Libro claro [el Sagrado Corán] |
إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُّبَارَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ (3) Que lo hemos revelado en una noche bendita [la Noche del Decreto, en el mes de Ramadán]. Y por cierto que Nosotros os advertimos [del castigo] |
فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ (4) En ella se decreta sabiamente cada asunto |
أَمْرًا مِّنْ عِندِنَا ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ (5) Todo acontece por Nuestro designio, y por cierto que Nosotros os enviamos [Mensajeros] |
رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (6) Esto es una misericordia de tu Señor; Él es Omnioyente, Omnisciente |
رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ (7) Él es el Señor de los cielos, de la Tierra y de lo que existe entre ambos. ¿Acaso no tenéis certeza de ello |
لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ (8) No hay nada ni nadie con derecho a ser adorado sino Allah; Él da la vida y la muerte, y Él es vuestro Señor y el de vuestros ancestros |
بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ (9) Por cierto que [los incrédulos] dudan y se burlan [de ti ¡Oh, Muhámmad] |
فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُّبِينٍ (10) Aguarda [lo que les acontecerá] el día que el cielo traiga un humo visible |
يَغْشَى النَّاسَ ۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ (11) Que cubrirá a los hombres; [y entonces se les dirá:] Éste es un castigo doloroso |
رَّبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ (12) [Entonces exclamarán:] ¡Oh, Señor nuestro! Aparta de nosotros el castigo; en verdad somos creyentes |
أَنَّىٰ لَهُمُ الذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ (13) De qué les servirá recapacitar entonces, si cuando se les presentó un Mensajero con pruebas evidentes [no creyeron en él] |
ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ (14) Le rechazaron y dijeron: Seguramente lo ha aprendido de otra persona [al Corán], o está loco |
إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَائِدُونَ (15) Ciertamente os libraremos por un tiempo de este castigo, pues reincidiréis en la incredulidad y mereceréis el castigo eterno |
يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَىٰ إِنَّا مُنتَقِمُونَ (16) Y por cierto que el día [de Badr] les castigamos violentamente, en verdad Nos vengamos de ellos [por su incredulidad] |
۞ وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ (17) Anteriormente probamos al pueblo del Faraón, cuando se les presentó un Mensajero noble [Moisés [Musa] |
أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (18) [Y les dijo:] Dejad en libertad a los siervos de Allah, ciertamente yo soy para vosotros un Mensajero leal |
وَأَن لَّا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي آتِيكُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ (19) No seáis soberbios con Allah, pues yo me he presentado ante vosotros con las pruebas evidentes [que corroboran mi profecía] |
وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ (20) Ciertamente me refugio en mi Señor y el vuestro para que no me lapidéis |
وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ (21) Si no creéis en mí, dejadme [y no me maltratéis] |
فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَٰؤُلَاءِ قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ (22) Pero [no cesaron de perseguirle e] invocó a su Señor diciendo: Por cierto que éste es un pueblo de pecadores [e idólatras] |
فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ (23) [Entonces Allah le dijo:] Marcha con Mis siervos durante la noche, y sabe que ellos [el Faraón y sus huestes] os perseguirán |
وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ (24) Y deja el mar abierto para que ellos [el Faraón y su ejército] sean todos ahogados |
كَمْ تَرَكُوا مِن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (25) Cuántos huertos y manantiales dejaron [el pueblo del Faraón] |
وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ (26) Y cultivos, y hermosas residencias |
وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ (27) Y también gracias de las que disfrutaban |
كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَاهَا قَوْمًا آخَرِينَ (28) Así [ahogándoles, les hicimos perder todo y] se lo dimos en herencia a otro pueblo [los Hijos de Israel] |
فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنظَرِينَ (29) Y no lloraron por ellos ni el cielo ni la Tierra [pues no realizaron ninguna obra piadosa], y no se les tuvo consideración [con el castigo] |
وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ (30) Por cierto que salvamos a los Hijos de Israel del castigo humillante |
مِن فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِّنَ الْمُسْرِفِينَ (31) Que les infligía el Faraón, pues él era soberbio y trasgresor |
وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ (32) Y les elegimos entre sus contemporáneos, sabiendo [que eran ellos los indicados] |
وَآتَيْنَاهُم مِّنَ الْآيَاتِ مَا فِيهِ بَلَاءٌ مُّبِينٌ (33) Y les concedimos signos [y milagros] que evidenciaban [la veracidad de la misión de Moisés [Musa]] para probarles en su fe |
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَيَقُولُونَ (34) Por cierto que [los incrédulos] dicen |
إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ (35) Sólo moriremos una vez, y no seremos resucitados |
فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (36) Resucitad a nuestros padres [que ya murieron], si es que sois veraces |
أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَاهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ (37) ¿Acaso son ellos mejores que los pueblos que hemos destruido, como el pueblo de Tubba [Rey del Yemen] y los que les precedieron? Todos ellos fueron pecadores [e incrédulos] |
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ (38) Por cierto que no hemos creado a los cielos, la Tierra y todo lo que hay entre ellos por simple pasatiempo |
مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (39) No los creamos sino con un fin justo y verdadero, pero la mayoría de los hombres lo ignoran |
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ (40) Por cierto que el Día del Juicio está emplazado para todos |
يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ (41) Ese día en nada se podrán beneficiar los amigos [ni los parientes], y no serán socorridos |
إِلَّا مَن رَّحِمَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (42) Salvo aquel de quien Allah se apiade; Él es Poderoso, Misericordioso |
إِنَّ شَجَرَتَ الزَّقُّومِ (43) Por cierto que el árbol de Zaqqum [del Infierno] |
طَعَامُ الْأَثِيمِ (44) Será la comida del pecador |
كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ (45) Se asemejará al metal fundido que arderá en los vientres |
كَغَلْيِ الْحَمِيمِ (46) Como si fuera agua hirviendo |
خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَاءِ الْجَحِيمِ (47) [Se le dirá a los Ángeles:] Tomadle y arrojadle en el medio del fuego del Infierno |
ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ (48) Luego castigadle, derramando agua hirviendo sobre su cabeza |
ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ (49) ¡Sufre el castigo! [Pensaste que] Eras poderoso y noble [por lo que Allah no te castigaría y te salvarías] |
إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِ تَمْتَرُونَ (50) Éste es el tormento del que dudabas |
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ (51) Por cierto que los piadosos estarán en un lugar seguro |
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (52) En jardines y manantiales |
يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَابِلِينَ (53) Vestirán fina seda y brocado, y se sentarán unos frente a otros |
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ (54) Y los desposaremos con huríes de grandes y bellos ojos |
يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ (55) Podrán pedir allí toda clase de frutas [que se les concederá], y vivirán en total seguridad |
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَىٰ ۖ وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ (56) No sufrirán otra vez la muerte, salvo la que ya sufrieron [en la vida mundanal], y Él les preservará del castigo del Infierno |
فَضْلًا مِّن رَّبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ (57) Así es el favor que tu Señor concederá a los creyentes, y ése será el triunfo grandioso |
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ (58) Por cierto que lo revelamos [al Corán ¡Oh, Muhámmad!] en tu lengua, para que reflexionen |
فَارْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ (59) Aguarda [el socorro de Allah] que ellos en realidad están aguardando [el castigo] |