القرآن باللغة الإسبرانتو - سورة ص مترجمة إلى اللغة الإسبرانتو، Surah Sad in Esperanto. نوفر ترجمة دقيقة سورة ص باللغة الإسبرانتو - Esperanto, الآيات 88 - رقم السورة 38 - الصفحة 453.
ص ۚ وَالْقُرْآنِ ذِي الذِّكْرِ (1) (Saad) Quran contains proof |
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي عِزَّةٍ وَشِقَاقٍ (2) Those disbelieve plongx into arrogance defiance |
كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ فَنَادَوا وَّلَاتَ حِينَ مَنَاصٍ (3) Many generaci them ni annihilated Ili vok por help en vain |
وَعَجِبُوا أَن جَاءَهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ ۖ وَقَالَ الْكَافِرُونَ هَٰذَا سَاحِرٌ كَذَّابٌ (4) Ili wondered ti warner ven them them. disbelievers dir magician liar |
أَجَعَلَ الْآلِهَةَ إِلَٰهًا وَاحِدًا ۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيْءٌ عُجَابٌ (5) Li far di into 1 di? This est really strang |
وَانطَلَقَ الْمَلَأُ مِنْهُمْ أَنِ امْشُوا وَاصْبِرُوا عَلَىٰ آلِهَتِكُمْ ۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيْءٌ يُرَادُ (6) Estr anonc Ir steadfastly persevere worshipping your di! This est ki dezir |
مَا سَمِعْنَا بِهَٰذَا فِي الْمِلَّةِ الْآخِرَةِ إِنْ هَٰذَا إِلَّا اخْتِلَاقٌ (7) Ni neniam auxd this religi our patr. This est mensog |
أَأُنزِلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ مِن بَيْنِنَا ۚ بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِّن ذِكْرِي ۖ بَل لَّمَّا يَذُوقُوا عَذَابِ (8) did proof ven him us? Ja ili est doubtful de My proof Ja ili ne sed gust My retribution |
أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ الْعَزِيزِ الْوَهَّابِ (9) Do ili own trezor mercy your Lord Almighty Grantor |
أَمْ لَهُم مُّلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ فَلْيَرْتَقُوا فِي الْأَسْبَابِ (10) Ili posed sovereignty de heavens ter cxio them? Let them help |
جُندٌ مَّا هُنَالِكَ مَهْزُومٌ مِّنَ الْأَحْزَابِ (11) Instead whatever forces ili muster - Eben se all their parti band together - defeated |
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ ذُو الْأَوْتَادِ (12) Disbelieving them est popol Noah ‘Aad tre Pharaoh |
وَثَمُودُ وَقَوْمُ لُوطٍ وَأَصْحَابُ الْأَيْكَةِ ۚ أُولَٰئِكَ الْأَحْزَابُ (13) (Ankaux Thamoud popol Lot dwellers Lign Midyan;) those est opponents |
إِن كُلٌّ إِلَّا كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ (14) Each da them disbelieved messengers tiel My retribution est inevitable |
وَمَا يَنظُرُ هَٰؤُلَاءِ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً مَّا لَهَا مِن فَوَاقٍ (15) These popol expect single blov el which ili neniam recover |
وَقَالُوا رَبَّنَا عَجِّل لَّنَا قِطَّنَا قَبْلَ يَوْمِ الْحِسَابِ (16) Ili challenged Our Lord do vi ne rush retribution us Tag Reckoning |
اصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَاذْكُرْ عَبْدَنَا دَاوُودَ ذَا الْأَيْدِ ۖ إِنَّهُ أَوَّابٌ (17) Est pacient en des vizagx de their utterances memor our servant David resourceful; li est obedient |
إِنَّا سَخَّرْنَا الْجِبَالَ مَعَهُ يُسَبِّحْنَ بِالْعَشِيِّ وَالْإِشْرَاقِ (18) Ni committed mont his service glor him nokt tag |
وَالطَّيْرَ مَحْشُورَةً ۖ كُلٌّ لَّهُ أَوَّابٌ (19) Ankaux bird committed dejxor him; all est obedient al him |
وَشَدَدْنَا مُلْكَهُ وَآتَيْنَاهُ الْحِكْمَةَ وَفَصْلَ الْخِطَابِ (20) Ni strengthened his kingship dot him kun wisdom bon logik |
۞ وَهَلْ أَتَاكَ نَبَأُ الْخَصْمِ إِذْ تَسَوَّرُوا الْمِحْرَابَ (21) Vi ricev news de feuding hom hav sneaked his sanctuary |
إِذْ دَخَلُوا عَلَىٰ دَاوُودَ فَفَزِعَ مِنْهُمْ ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ خَصْمَانِ بَغَىٰ بَعْضُنَا عَلَىٰ بَعْضٍ فَاحْكُم بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَلَا تُشْطِطْ وَاهْدِنَا إِلَىٰ سَوَاءِ الصِّرَاطِ (22) When ili entered his cxambr li startled Ili dir ne Hav tim! Ni feuding 1 another ni streb your foir judgment Ne wrong us direkt us dekstr path |
إِنَّ هَٰذَا أَخِي لَهُ تِسْعٌ وَتِسْعُونَ نَعْجَةً وَلِيَ نَعْجَةٌ وَاحِدَةٌ فَقَالَ أَكْفِلْنِيهَا وَعَزَّنِي فِي الْخِطَابِ (23) This frat de min owns 90 9 sxaf while mi own unu sxaf. Li wants miks my sxaf his ad pressure me |
قَالَ لَقَدْ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعْجَتِكَ إِلَىٰ نِعَاجِهِ ۖ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ الْخُلَطَاءِ لَيَبْغِي بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَقَلِيلٌ مَّا هُمْ ۗ وَظَنَّ دَاوُودُ أَنَّمَا فَتَنَّاهُ فَاسْتَغْفَرَ رَبَّهُ وَخَرَّ رَاكِعًا وَأَنَابَ ۩ (24) Li dir Li est unfair al vi per pet kombin your sxaf his! Plej popol kombin their properties trakt each ali unfairly those kred work righteousness these est few Afterwards David wondered se li far dekstr judgment Li opini ni testing him. Li tiam implored his Lord forgiveness bowed down pent |
فَغَفَرْنَا لَهُ ذَٰلِكَ ۖ وَإِنَّ لَهُ عِندَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَآبٍ (25) Ni forgave him en this materi Ni granted him pozici honor us bel abode |
يَا دَاوُودُ إِنَّا جَعَلْنَاكَ خَلِيفَةً فِي الْأَرْضِ فَاحْكُم بَيْنَ النَّاسِ بِالْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ الْهَوَىٰ فَيُضِلَّكَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ ۚ إِنَّ الَّذِينَ يَضِلُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ بِمَا نَسُوا يَوْمَ الْحِسَابِ (26) O David ni far vi ruler ter. Do vi jugx among des popol equitably ne sekv your personal opinion lest gxi diverts vi voj DI! Surely those stray voj DI incur severe retribution forges Tag Reckoning |
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاءَ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا بَاطِلًا ۚ ذَٰلِكَ ظَنُّ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِنَ النَّارِ (27) Ni ne kre heaven ter cxio them en vain Such est des opini da those disbelieve! Do ve al those disbelieve; ili sufer Infer |
أَمْ نَجْعَلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ كَالْمُفْسِدِينَ فِي الْأَرْضِ أَمْ نَجْعَلُ الْمُتَّقِينَ كَالْفُجَّارِ (28) Ni trakt those kred plumb righteous life as ni trakt those commit evil ter? Ni trakt righteous as ni trakt des wicked |
كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ إِلَيْكَ مُبَارَكٌ لِّيَدَّبَّرُوا آيَاتِهِ وَلِيَتَذَكَّرَ أُولُو الْأَلْبَابِ (29) This est scripture ni send down vi est sankt - perhaps ili reflect its vers. Those posed intelligence pren heed |
وَوَهَبْنَا لِدَاوُودَ سُلَيْمَانَ ۚ نِعْمَ الْعَبْدُ ۖ إِنَّهُ أَوَّابٌ (30) Al David ni granted Solomon; bon obedient servant |
إِذْ عُرِضَ عَلَيْهِ بِالْعَشِيِّ الصَّافِنَاتُ الْجِيَادُ (31) tag li igx preoccupied bel cxeval nokt fal |
فَقَالَ إِنِّي أَحْبَبْتُ حُبَّ الْخَيْرِ عَن ذِكْرِ رَبِّي حَتَّىٰ تَوَارَتْ بِالْحِجَابِ (32) Li tiam dir mi gxu sxtof ajx plur than mi gxu worshipping my Lord sun est ir |
رُدُّوهَا عَلَيَّ ۖ فَطَفِقَ مَسْحًا بِالسُّوقِ وَالْأَعْنَاقِ (33) Bring them dors. bid farewell li frot their krur kol |
وَلَقَدْ فَتَنَّا سُلَيْمَانَ وَأَلْقَيْنَا عَلَىٰ كُرْسِيِّهِ جَسَدًا ثُمَّ أَنَابَ (34) Ni tiel put Solomon test ni ben him vast sxtof wealth li steadfastly submitted |
قَالَ رَبِّ اغْفِرْ لِي وَهَبْ لِي مُلْكًا لَّا يَنبَغِي لِأَحَدٍ مِّن بَعْدِي ۖ إِنَّكَ أَنتَ الْوَهَّابُ (35) Li dir My Lord forgive me grant me kingship neniam ating per anyone aux Vi est Grantor |
فَسَخَّرْنَا لَهُ الرِّيحَ تَجْرِي بِأَمْرِهِ رُخَاءً حَيْثُ أَصَابَ (36) Ni (respond his prayer committed vent his disposal versx pluv wherever li wanted) |
وَالشَّيَاطِينَ كُلَّ بَنَّاءٍ وَغَوَّاصٍ (37) Diabl mason diving |
وَآخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِي الْأَصْفَادِ (38) Others ej his disposal |
هَٰذَا عَطَاؤُنَا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ (39) This est our provision vi; vi don generously withhold lim |
وَإِنَّ لَهُ عِندَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَآبٍ (40) Li ind honorable pozici us wonderful abode |
وَاذْكُرْ عَبْدَنَا أَيُّوبَ إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُ أَنِّي مَسَّنِيَ الشَّيْطَانُ بِنُصْبٍ وَعَذَابٍ (41) Memor our servant Job li vok his Lord diabl aflikt me hardship pain |
ارْكُضْ بِرِجْلِكَ ۖ هَٰذَا مُغْتَسَلٌ بَارِدٌ وَشَرَابٌ (42) Strik muel your fut! printemp vol don vi healing drink |
وَوَهَبْنَا لَهُ أَهْلَهُ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنَّا وَذِكْرَىٰ لِأُولِي الْأَلْبَابِ (43) Ni restored his famili por him; twice as many Such est our mercy; reminder those posed intelligence |
وَخُذْ بِيَدِكَ ضِغْثًا فَاضْرِب بِّهِ وَلَا تَحْنَثْ ۗ إِنَّا وَجَدْنَاهُ صَابِرًا ۚ نِّعْمَ الْعَبْدُ ۖ إِنَّهُ أَوَّابٌ (44) Tuj vi vojagx land predik message fulfill your pledge Ni trov him steadfast. Ki bon servant! Li est submitter |
وَاذْكُرْ عِبَادَنَا إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ أُولِي الْأَيْدِي وَالْأَبْصَارِ (45) memor ankaux our servants Abraham Isaac Jacob. Ili est resourceful posed vizi |
إِنَّا أَخْلَصْنَاهُم بِخَالِصَةٍ ذِكْرَى الدَّارِ (46) Ni bestowed them great ben awareness Hereafter |
وَإِنَّهُمْ عِندَنَا لَمِنَ الْمُصْطَفَيْنَ الْأَخْيَارِ (47) Ili chosen ili est among plej righteous |
وَاذْكُرْ إِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَذَا الْكِفْلِ ۖ وَكُلٌّ مِّنَ الْأَخْيَارِ (48) Memor Ismail Elisha Zal-Kifl; among plej righteous |
هَٰذَا ذِكْرٌ ۚ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَآبٍ (49) This est reminder righteous ind wonderful destiny |
جَنَّاتِ عَدْنٍ مُّفَتَّحَةً لَّهُمُ الْأَبْوَابُ (50) Gxarden Eden vol open up their gates them |
مُتَّكِئِينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَابٍ (51) Relaxing therein ili don many kinds de frukt drink |
۞ وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ أَتْرَابٌ (52) Ili hav wonderful spouses |
هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ الْحِسَابِ (53) This est ki vi ind Tag Reckoning |
إِنَّ هَٰذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهُ مِن نَّفَادٍ (54) Our provisions est inexhaustible |
هَٰذَا ۚ وَإِنَّ لِلطَّاغِينَ لَشَرَّ مَآبٍ (55) As por transgressors ili incurred miserable destiny |
جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ الْمِهَادُ (56) Infer est kie ili brul; ki miserable abode |
هَٰذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌ وَغَسَّاقٌ (57) ki ili gust therein est hellish drink amar food |
وَآخَرُ مِن شَكْلِهِ أَزْوَاجٌ (58) mult plur de sam kind |
هَٰذَا فَوْجٌ مُّقْتَحِمٌ مَّعَكُمْ ۖ لَا مَرْحَبًا بِهِمْ ۚ إِنَّهُمْ صَالُو النَّارِ (59) (This est grup jxet Infer vi. Ili ne welcomed residents Infer). Ili ind brul hellfire |
قَالُوا بَلْ أَنتُمْ لَا مَرْحَبًا بِكُمْ ۖ أَنتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنَا ۖ فَبِئْسَ الْقَرَارُ (60) newcomers respond Nor vi welcomed Vi est des unu preceded us misled us! Do sufer this miserable end |
قَالُوا رَبَّنَا مَن قَدَّمَ لَنَا هَٰذَا فَزِدْهُ عَذَابًا ضِعْفًا فِي النَّارِ (61) Ili ankaux dir Our Lord these est des unu plumb us into this; double retribution hellfire them |
وَقَالُوا مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالًا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ الْأَشْرَارِ (62) (Ili dir "Kiel ven ni ne seg Infer) popol ni do gxi uz count among des wicked |
أَتَّخَذْنَاهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ الْأَبْصَارُ (63) Ni uz ridicule them; ni uz turn our okul el them |
إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقٌّ تَخَاصُمُ أَهْلِ النَّارِ (64) This predetermined fakt popol Infer feud 1 another |
قُلْ إِنَّمَا أَنَا مُنذِرٌ ۖ وَمَا مِنْ إِلَٰهٍ إِلَّا اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ (65) dir mi avert vi; tie ne est ali di DI 1 Supreme |
رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الْعَزِيزُ الْغَفَّارُ (66) Lord de heavens ter cxio them; Almighty des Forgiving |
قُلْ هُوَ نَبَأٌ عَظِيمٌ (67) dir Here est awesome news |
أَنتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُونَ (68) Ke vi est totally oblivious al |
مَا كَانَ لِيَ مِنْ عِلْمٍ بِالْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ إِذْ يَخْتَصِمُونَ (69) Mi ne hav knowledge previously feud Alt Soci |
إِن يُوحَىٰ إِلَيَّ إِلَّا أَنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُّبِينٌ (70) Mi inspir my pland misi est liver warnings vi |
إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن طِينٍ (71) Your Lord dir al angxel mi kre human est clay |
فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ (72) Once mi desegn him blov him el My spirit vi fal prostrate antaux him |
فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ (73) angxel fal prostrate all da them |
إِلَّا إِبْلِيسَ اسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ الْكَافِرِينَ (74) Satan; li rifuz est tro arrogant unappreciative |
قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسْجُدَ لِمَا خَلَقْتُ بِيَدَيَّ ۖ أَسْتَكْبَرْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ الْعَالِينَ (75) Li dir O Satan ki prevent vi el prostrating antaux ki mi kre My man? Est vi tro arrogant? Vi ribel |
قَالَ أَنَا خَيْرٌ مِّنْهُ ۖ خَلَقْتَنِي مِن نَّارٍ وَخَلَقْتَهُ مِن طِينٍ (76) Li dir mi est put than li; Vi kre me el fajr kre him el clay |
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ (77) Li dir Do vi ekzil vi banished |
وَإِنَّ عَلَيْكَ لَعْنَتِي إِلَىٰ يَوْمِ الدِّينِ (78) Vi incurred My condemnation Tag Judgment |
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ (79) Li dir My Lord respite me Tag Resurrection |
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ (80) Li dir Vi respited |
إِلَىٰ يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ (81) Gxis appointed tag |
قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ (82) Li dir mi jxur Your majesty mi send them all astray |
إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ (83) Your worshipers who devoted absolutely Vi sol |
قَالَ فَالْحَقُّ وَالْحَقَّ أَقُولُ (84) Li dir This est truth truth est all mi utter |
لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنْهُمْ أَجْمَعِينَ (85) Mi fill Infer vi all those sekv vi |
قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُتَكَلِّفِينَ (86) dir mi ne pet vi any wage mi ne est impostor |
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ (87) This est reminder mond |
وَلَتَعْلَمُنَّ نَبَأَهُ بَعْدَ حِينٍ (88) Vi testament certainly trov out en awhile |