القرآن باللغة الإسبرانتو - سورة الحاقة مترجمة إلى اللغة الإسبرانتو، Surah Al-Haqqah in Esperanto. نوفر ترجمة دقيقة سورة الحاقة باللغة الإسبرانتو - Esperanto, الآيات 52 - رقم السورة 69 - الصفحة 566.
الْحَاقَّةُ (1) incontestable (event) |
مَا الْحَاقَّةُ (2) Ki incontestable (event) |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ (3) Gxi est ver incontestable |
كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ (4) Thamoud ‘Aad disbelieved Shocker |
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ (5) As por Thamoud ili annihilated devastating quake |
وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ (6) As por ‘Aad ili annihilated persistent violent sxtorm |
سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ (7) Li unleashed gxi them 7 nokt 8 tag violently Vi seg popol tossed around like decayed palm trunk |
فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ (8) Vi trov any spur de them |
وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ (9) (Pharaoh others him sinners Sodom) est wicked |
فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً (10) Ili disobeyed messenger their Lord Consequently Li requited them devastating requital |
إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ (11) Inund devastating ni port vi floating (ark) |
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ (12) Ni rendered gxi lecion vi any auxskult orel kompren |
فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ (13) When korn blov once |
وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً (14) Ter mont port off crushed utterly crushed |
فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ (15) Est tag when inevitable event ven pas |
وَانشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ (16) heaven krak auxtun apart |
وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ (17) Angxel est Your Lord's dominion tiam encompass 8 (univers) |
يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ (18) Ke tag vi exposed nothing de vi kasx |
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ (19) As por 1 who ricev his record his dekstr man li dir Ven leg my record |
إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ (20) Mi did kred mi ten accountable |
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ (21) Li ind felicx life |
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ (22) En exalted Paradise |
قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ (23) Its frukt est within reach |
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ (24) Mangx trink happily dors your works tag preter |
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ (25) As por him don his record his las man li dir Oh Mi wish mi neniam ricev my record |
وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ (26) Mi wish mi neniam kon my kont |
يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ (27) Mi wish my death est etern |
مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ ۜ (28) My mon ne help me |
هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ (29) All my potenc est ir |
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ (30) sorb him shackle him |
ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ (31) Brul him en Infer |
ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ (32) En cxen est 70 brak long lig him |
إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ (33) Por li ne kred en DI Great |
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ (34) Nor did li advokat feeding de poor |
فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ (35) Consequently li ne hav amik here |
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ (36) Nor any food escept amar variety |
لَّا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ (37) Food por sinners |
فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ (38) Mi jxur ki vi seg |
وَمَا لَا تُبْصِرُونَ (39) Kaj ki vi ne seg |
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ (40) This est utterance honorable messenger |
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ (41) Ne utterance poet; rarely do vi kred |
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ (42) Nor utterance soothsayer; rarely do vi pren heed |
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ (43) revelation el Lord univers |
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ (44) Hav li uttered any ali teachings |
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ (45) Ni pun him |
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ (46) Ni stop revelations him |
فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ (47) Neniom da vi help him |
وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ (48) This est reminder por des righteous |
وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ (49) Ni kon; kelk da vi est rejectors |
وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ (50) gxi est sorrow disbelievers |
وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ (51) Gxi est absolut truth |
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ (52) Do vi glor nom your Lord Great |