القرآن باللغة الإسبرانتو - سورة الذاريات مترجمة إلى اللغة الإسبرانتو، Surah zariyat in Esperanto. نوفر ترجمة دقيقة سورة الذاريات باللغة الإسبرانتو - Esperanto, الآيات 60 - رقم السورة 51 - الصفحة 520.

| وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا (1) blov vent |
| فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا (2) Bor pluv |
| فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا (3) Bringing provisions |
| فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا (4) Distribu them as komand |
| إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ (5) Ki promes vi surely ven pas |
| وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ (6) Tag Judgment est inevitable |
| وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ (7) Despite perfectly kre cxiel |
| إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ (8) Vi ad disput truth |
| يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ (9) Deviating therefrom est deviators |
| قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ (10) Ve al falsifiers |
| الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ (11) En their blundering ili est totally heedless |
| يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ (12) Ili question Tag Judgment |
| يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ (13) Tag ili prezent fajr |
| ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ (14) Gust retribution; this est ki vi uz challenge |
| إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (15) righteous ind gxarden printemp |
| آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ (16) Ili ricev their Lord's rekompenc ili uz est pi |
| كَانُوا قَلِيلًا مِّنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ (17) Rarely did ili dorm whole nokt |
| وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ (18) Je dawn ili pregx forgiveness |
| وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ (19) portion their mon est set aside por beggar needy |
| وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِّلْمُوقِنِينَ (20) Ter est plen da sign those est nepr |
| وَفِي أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ (21) within vi seg |
| وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ (22) En heaven est your provision cxio promes vi |
| فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ (23) Per Lord de heaven ter this est as prav as ti vi parol |
| هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ (24) Vi not histori Abraham's honorable gast |
| إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ (25) Ili vizit him dir Pac. Li dir Pac al vi strangers |
| فَرَاغَ إِلَىٰ أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ (26) Li pet his famili prepar fat calf |
| فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ (27) When li ofert gxi them li remarked vi ne mangx |
| فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ (28) Li harbored tim de them! Ili dir ne Hav tim ili don bon news knowledgeable fil |
| فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ (29) His wife astonished Not her wrinkled vizagx mi est sterile old woman |
| قَالُوا كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ (30) Ili dir Tiel dir your Lord Li est plej Sagx Omniscient |
| ۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ (31) Li dir Ki est vi up al O messengers |
| قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ (32) Ili dir Ni depesx criminal popol |
| لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ (33) Ni dusx them rok clay |
| مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ (34) Mark your Lord transgressors |
| فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (35) Ni tiam liver all believers |
| فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِينَ (36) Ni ne trov gxi escept 1 dom submitters |
| وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ (37) Ni set gxi lecion those tim painful retribution |
| وَفِي مُوسَىٰ إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ (38) (En Moses tie est lecion). Ni send him Pharaoh manifest proofs |
| فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ (39) Li torn en arrogance dir Magician crazy |
| فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ (40) Consequently ni pun him his trup Ni jxet them mar li est 1 blame |
| وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ (41) (En ‘Aad tie est lecion). Ni send them disastrous vent |
| مَا تَذَرُ مِن شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ (42) Anything gxi ven upon utterly detru |
| وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّىٰ حِينٍ (43) (En Thamoud tie est lecion). Ili told Gxu temporarily |
| فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ (44) Ili ribel ordon their Lord Consequently fulm strik them as ili rigard |
| فَمَا اسْتَطَاعُوا مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنتَصِرِينَ (45) Ili neniam get nor ili help |
| وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ (46) Popol Noah antaux ke; ili est wicked popol |
| وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ (47) Ni konstru cxiel our man ni ad expand gxi |
| وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ (48) Ni far ter habitable; perfekt desegn |
| وَمِن كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ (49) Ni kre par (vir female de cxio ke vi pren heed) |
| فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ (50) Vi escape DI. Mi send Him vi manifest warner |
| وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ (51) Do ne set DI any ali di! Mi send Him vi manifest warner |
| كَذَٰلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ (52) Consistently when messenger ir previous generaci ili dir Magician Crazy |
| أَتَوَاصَوْا بِهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ (53) Ili far agreement kun each ali Ja ili est transgressors |
| فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنتَ بِمَلُومٍ (54) Vi disregard them; vi ne blamed |
| وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَىٰ تَنفَعُ الْمُؤْمِنِينَ (55) Kaj remind por reminder benefits believers |
| وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ (56) Mi ne kre jinns humans escept worship Me sol |
| مَا أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ (57) Mi bezon provisions them nor do mi bezon them feed Me |
| إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ (58) DI est Provider Possessor all POTENC Supreme |
| فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ (59) transgressors incurred sam sort their previous counterparts; ili ne challenge |
| فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ (60) Ve those disbelieved tag awaiting them |