عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ (1) Miyakarimung (so Nabi) go tomiyalikhod |
أَن جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ (2) Sa Kiyapakatalingoma-on o Bota (a si Abdullah Ibno Ommi Maktoum) |
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ (3) Na antawa-a i kaphakitokawan niyan Ruka sa masikun a sukaniyan na Pushoti |
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّكْرَىٰ (4) O di na Phakindao na makanggai ron a gona so undao |
أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ (5) Na so tao a Mitharambisa |
فَأَنتَ لَهُ تَصَدَّىٰ (6) Na Suka na Ayangka gi-i Shasagipa-an |
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ (7) A kuna a ba Ruka khisundit a di niyan Kapushoti |
وَأَمَّا مَن جَاءَكَ يَسْعَىٰ (8) Na so puman so miyakaoma Ruka a Mananamar |
وَهُوَ يَخْشَىٰ (9) A sukaniyan na Ma-alukun (ko Allah) |
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ (10) Na Suka na ikaririmorung Ka |
كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ (11) Dingka oto Pupharomani, Mata-an naya! A Pananadum |
فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ (12) Na sa dun sa khabaya, na Pananadumun niyan |
فِي صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ (13) Matatago ko manga Kitab a Susula-an |
مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ (14) A ipoporo, a Sosotin |
بِأَيْدِي سَفَرَةٍ (15) A Minggolalan ko manga lima o manga Panonorat |
كِرَامٍ بَرَرَةٍ (16) A Khisusula-an a Puphamangongonotan |
قُتِلَ الْإِنسَانُ مَا أَكْفَرَهُ (17) Pimorka-an so Manosiya (a Miyongkir)! Sayana a da-a Tadum iyan |
مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ (18) Antona-a Shai i pakapo-on niyan, sa Kiya-aduna-on o Allah |
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ (19) Miyakapo-on sa Notfa Inadun Niyan go Pindidiyangka Iyan |
ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ (20) Oriyan niyan na so lalan na libod Iyan non |
ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ (21) Oriyan niyan na ini sabap Iyan a kiyapatai niyan, na Piyakikobor Iyan |
ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنشَرَهُ (22) Oriyan niyan na amai ko kabaya Iyan na Oyagun Niyan mbo |
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ (23) Sabunar, a da niyan Nggolalanun so ini Sogo-on (o Allah) |
فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ (24) Na Pamimikirana o Manosiya so Pangunungkun niyan |
أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا (25) A Mata-an! A Sukami na inodod Ami so ig sa samporna a kaodod |
ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا (26) Oriyan niyan na piyakambabatukad Ami so Lopa sa maroni a kambabatukad |
فَأَنبَتْنَا فِيهَا حَبًّا (27) Na Piyamakathowan Amı sukaniyan sa Purpuran |
وَعِنَبًا وَقَضْبًا (28) Go Anggor, go lulutha-an |
وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا (29) Go Shaiton, go Qormah |
وَحَدَائِقَ غُلْبًا (30) Go manga Pamomolan a manga rarabong |
وَفَاكِهَةً وَأَبًّا (31) Go manga Onga, go mangaPaotanotan |
مَّتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ (32) Ka-aniyo kanggonai a go so manga Ayam iyo |
فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ (33) Na amai ko Makatalingoma so lalais |
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ (34) Si-i ko Alongan a palagoyan o tao so Pagari niyan |
وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ (35) Go so Ina iyan, a go so Ama iyan |
وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ (36) Go so Karoma niyan, go so manga Wata iyan |
لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ (37) Omani isa kiran sa Alongan noto, na adun a butad a Makatutumbangon |
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ (38) Adun a manga Paras sa Alongan noto a khisisigai |
ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ (39) Makakakala, a Mabababaya |
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ (40) Go adun a manga paras sa Alongan noto - a masasalapot a lopapuk |
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ (41) A kakokoloban sa malibotung |
أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ (42) Siran man na siran so Miyamangongkir a manga baradosa |