وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ (1) Ibut ko bito-on igira-a minigaib |
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ (2) Ka da makasilai so (Muhammad a) pud iyo, go da maribat |
وَمَا يَنطِقُ عَنِ الْهَوَىٰ (3) Go di Putharo sa pho-on sa kabaya Iyan |
إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَىٰ (4) Da ko Sukaniyan inonta na Ilaham a Iphagilahamon |
عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ (5) Inindao Rukaniyan (o Jibril a) tanto a Mabagur |
ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَىٰ (6) A miyakabagubagur; na mimbatang |
وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَىٰ (7) A Sukaniyan na si-i ko sindadan o kailai a maporo |
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ (8) Oriyan niyan na miyakarani (so Jibril ko Muhammad), go domiyashug |
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ (9) Na miyabaloi a lagid o dowa poro o bosogan (a pana), o di na lawanon sa kadasug |
فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَا أَوْحَىٰ (10) Na ini Ilaham Iyan ko Oripun o Allah so ini Ilaham Iyan |
مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ (11) Da shangka so poso (o Muhammad) ko miya-ilai Niyan |
أَفَتُمَارُونَهُ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ (12) Ino niyo puphamawala Sukaniyan ko miya-ilai Niyan |
وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ (13) A Sabunsabunar a miyailai Niyan so Jibril ko miya kaisa a salakao |
عِندَ سِدْرَةِ الْمُنتَهَىٰ (14) Si-i ko Shidratil Montaha a giyoto so Kayo a Pumbuthowan sa Nabuk a matatago ko ika pito lapis a Langit |
عِندَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَىٰ (15) Mipago o bai sukaniyan o Sorga a Jannatol Ma’wa |
إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ (16) Gowani a pukhikolob ko Shidratil Montaha so pukhikolob (a Pakamumusa) |
مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ (17) Na da mapaling so kailai (o Muhammad) go da makalupas |
لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَىٰ (18) Sabunsabunar a miyakailai, ko manga tanda o Kadnan Niyan, a lubi a Mala |
أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّىٰ (19) Aiguda iyo ko (Barahala) Llat, go so Uzza |
وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَىٰ (20) Go so Manat, a so ika tulo, a salakao (ba-adun a khagaga iran) |
أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنثَىٰ (21) Ati ruk iyo so Mama, na ruk Iyan so Babai |
تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰ (22) Giyoto man na sa maoto na kambagibagıi a kashoramig |
إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا أَنزَلَ اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ الْهُدَىٰ (23) Da ko sukaniyan inonta na manga ngaran a ini pamutho niyo sukaniyan, -sukano go so manga lokus iyo- a da-a ini Toronon oAllah a katantowan. Da-a phagonotan niran a rowar ko arangan, go so kabaya o manga ginawa! Na Sabunsabunar a miyaka-oma kiran a pho- on ko Kadnan niran so Torowan |
أَمْ لِلْإِنسَانِ مَا تَمَنَّىٰ (24) Ba khakowa o Manosiya songanin a ongaya iyan |
فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَىٰ (25) Na ruk o Allah so khaori, a go so khaona |
۞ وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِن بَعْدِ أَن يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَن يَشَاءُ وَيَرْضَىٰ (26) Na madakul a Malaikat ko manga Langit, na da-a khibugai a gona o Pangongogopan niran a maito bo inonta ko oriyan o kaidin o Allah si-i ko tao a kabaya Iyan go Masosowaton |
إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَىٰ (27) Mata-an! A so di ran Paparatiyaya-an so Akhirat, na Sabunar a pumbuthowan niran so manga Malaikat sa ngaran, a Babai |
وَمَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ ۖ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا (28) A da-a ruk iran non a Kata-o; da-a phagonotan niran a rowar ko arangan; na Mata-an! A so arangan na di phakanggai a gona ko bunar sa maito bo |
فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا (29) Na Talikhodingka so tao a tiyalikhodan niyan so Pananadum Ami, go da-a kabaya iyan a rowar ko kaoyagoyag ko doniya |
ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ الْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَىٰ (30) Giyoto man i riya-ot iran a Kata-o. Mata-an! A so Kadnan Ka na Sukaniyan iı Mata-o ko tao a sominilai pho-on ko lalan Niyan, go Sukaniyan i Mata-o ko tao a komidug ko ontol |
وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى (31) Na ruk o Allah so shisi-i ko manga Langit go so shisi-i ko Lopa: Ka-a Niyan mibalas ko siran a Minggolaola sa marata, so Pinggolaola iran, go a Niyan mibalas ko siran a Miphipiyapiya so mapiya |
الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوا أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَىٰ (32) Siran na Panananggila-an niran so manga ala a dosa, go so manga pakasisingai, inonta so maroni a dosa, - Mata-an! A so Kadnan Ka na maolad i Napi. Sukaniyan i Lubi a Mata-o rukano, gowani a Adun nun kano Niyan a pho-on ko Lopa, go gowani a sukano na manga bodi ko manga Tiyan o manga Ina iyo. Na di niyo pumbantogan nun i Kasosoti o manga ginawa niyo: Sukaniyan i Lubi a Mata-o ko tao a Miyananggila |
أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّىٰ (33) Aiguda a Ka ko sukaniyan a tomiyalikhod |
وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰ (34) Go migai sa maito, na tiphud iyambo |
أَعِندَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰ (35) Ba shisi-i rukaniyan so katawi ko Migagaib, na sukaniyan na pukhailai niyan |
أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ (36) Ba on da Mapanothol so shisi-i1 ko manga Kitab o Musa |
وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّىٰ (37) Go so Ibrahim a so Tomiyarotop |
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ (38) A di kha-awidan o baradosa so dosa o salakao |
وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَىٰ (39) Go da-a khatangkud ko Manosiya inonta so miyanggalubuk iyan |
وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَىٰ (40) Go Mata-an! A so galubuk iyan na khailai dun |
ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَىٰ (41) Oriyan Niyan na khabalasanon sa balas a tarotop |
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنتَهَىٰ (42) Na Mata-an! A si-i bo ko Kadnan Ka so khadansalan |
وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ (43) Go Mata-an! A Sukaniyan na Sukaniyan so pushabap ko kapakakhala, go so kapakasugad |
وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا (44) Go Mata-an! A Sukaniyan na Sukaniyan so Miyangimatai, go Miyangoyag |
وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ (45) Go Mata-an! A Sukaniyan i Miyadun ko ngganapa: Mama go Babai |
مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ (46) Pho-on sa mani igira-a pukhipantos |
وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ (47) Go Mata-an! A matatangkud Rukaniyan so Kaphangadun pharoman (ko Alongan a Qiyamah) |
وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ (48) Go Mata-an! A Sukaniyan na Sukaniyan i puphamugai sa Kakawasa-an, go Pumbugai sa kamiskin |
وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَىٰ (49) Go Mata-an! A Sukaniyan na Sukaniyan i Kadnan o bito-on a si rah |
وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ (50) Go Mata-an! A Sukaniyan 1 mininasa ko pagtao a Ad a paganai |
وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَىٰ (51) Go so pagtao a Samood, na da-a liyamba lyan (kiran) |
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ (52) Go so pagtao o Nuh gowani. Mata-an! A siran na miyabaloi siran a siran i lubi a darowaka, go lubi a malawani |
وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ (53) Gi giya Ingud a Moutapika a piyoshang Iyan |
فَغَشَّاهَا مَا غَشَّىٰ (54) Na inikolob Iyan non so inikolob Iyan (a siksa) |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ (55) Na an da ko manga Limo o Kadnan Ka i shangka-an Ka |
هَٰذَا نَذِيرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْأُولَىٰ (56) (So Muhammad) giyaya na Puphamaka-iktiyar, a pud ko Puphamaka-iktiyar a paganai |
أَزِفَتِ الْآزِفَةُ (57) Miyakarani so pakatatalingoma-an (a Bangkit) |
لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ (58) Da-a salakao ko Allah a phakapayagon |
أَفَمِنْ هَٰذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ (59) Antona-a i sabap a giyangkai a Tothol (a Qur-an) na ipuphamumusa niyo |
وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ (60) Go gi-i kano khakala a di kano phamanugad |
وَأَنتُمْ سَامِدُونَ (61) Go sukano na khikatutumbang kano |
فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا ۩ (62) Na Sojiod kano ko Allah go Showasowata niyo! A |