| لَا أُقْسِمُ بِهَٰذَا الْبَلَدِ (1) Suratu Al-Balad. Juro por esta Cidade
 | 
| وَأَنتَ حِلٌّ بِهَٰذَا الْبَلَدِ (2) E tu estás residente nesta Cidade
 | 
| وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ (3) E por um genitor e por um gênito
 | 
| لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي كَبَدٍ (4) Com efeito, criamos o ser humano em tribulações
 | 
| أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ (5) Supõe ele que ninguém tem poder sobre ele
 | 
| يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا (6) Diz: "Aniquilei riquezas acumuladas
 | 
| أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُ أَحَدٌ (7) Supõe ele que ninguém o viu
 | 
| أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ (8) Não Ihe fizemos dois olhos
 | 
| وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ (9) E uma língua e dois lábios
 | 
| وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ (10) E indicamo-lhe os dois rumos
 | 
| فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ (11) Então, ele não enfrenta o obstáculo
 | 
| وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ (12) E o que te faz inteirar-te do que é o obstáculo
 | 
| فَكُّ رَقَبَةٍ (13) E libertar um escravo
 | 
| أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ (14) Ou alimentar, em dia de penúria
 | 
| يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ (15) Um órfão aparentado
 | 
| أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ (16) Ou um necessitado empoeirado pela miséria
 | 
| ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ (17) Em seguida, é ser dos que crêem e se recomendam, mutuamente, a paciência, e se recomendam, mutuamente, a misericórdia
 | 
| أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ (18) Esses são os companheiros da direita
 | 
| وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ (19) E os que renegam a Fé e desmentem Nossos sinais, esses são os companheiros da esquerda
 | 
| عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ (20) Haverá, sobre eles, um Fogo cerrado
 |