سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ (1) Suratu Al-Maarij. Um interrogante pergunta por um castigo, prestes a sobrevir |
لِّلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ (2) Aos renegadores da Fé. Nada poderá detê-lo |
مِّنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ (3) Ele vem de Allah, Possuidor dos degraus |
تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ (4) Os anjos e o Espírito a Ele ascendem, em um dia, cuja duração é de cinqüenta mil anos |
فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا (5) Então, pacienta, Muhammad, com bela paciência |
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا (6) Por certo, eles o vêem longe |
وَنَرَاهُ قَرِيبًا (7) E Nós o vemos próximo |
يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ (8) Ocorrerá, um dia, quando o céu for como o metal em fusão |
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ (9) E as montanhas forem como a lã corada |
وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا (10) E nenhum íntimo interrogará a outro íntimo |
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ (11) Embora se enxerguem. O criminoso almejará resgatar-se do castigo desse dia, com o sacrifício de seus filhos |
وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ (12) E de sua companheira e de seu irmão |
وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ (13) E de seu clã, que o abrigava |
وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ (14) E de todos que estão na terra, para, em seguida, isso o salvar |
كَلَّا ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ (15) Em absoluto, não se salvará. Por certo, o Inferno é uma flama |
نَزَّاعَةً لِّلشَّوَىٰ (16) Tiradora de couro cabeludo |
تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ (17) Ele convocará quem se virou e voltou as costas |
وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ (18) E juntou a riqueza e a entesourou |
۞ إِنَّ الْإِنسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا (19) Por certo, o ser humano foi criado incoerente |
إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا (20) Aflito, quando o mal o toca |
وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا (21) E avaro, quando o bem o toca |
إِلَّا الْمُصَلِّينَ (22) Exceto os orantes |
الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ (23) Que são assíduos em suas orações |
وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ (24) E aqueles em cujas riquezas há, de direito, parte determinada |
لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ (25) Para o mendigo e para o desprovido |
وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ (26) E os que confirmam o Dia do Juízo |
وَالَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ (27) E os que estão amedrontados do castigo de seu Senhor |
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ (28) Por certo, não há garantia alguma contra o castigo de seu Senhor |
وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ (29) E os que são custódios de seu sexo |
إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ (30) Exceto com suas mulheres, ou com as escravas que possuem; então, por certo, não serão censurados |
فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ (31) E quem busca algo, além disso, esses são os agressores |
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ (32) E que respeitam fielmente seus depósitos, a eles confiados, e honram seus pactos |
وَالَّذِينَ هُم بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ (33) E os que são cumpridores de seus testemunhos |
وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ (34) E os que são custódios de suas orações |
أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُّكْرَمُونَ (35) Esses serão honrados, em Jardins |
فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ (36) Então, por que razão os que renegam a Fé correm, em tua direção, de olhos fitos em ti |
عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ (37) Dividindo-se em bandos, à direita e à esquerda |
أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ (38) Aspirará cada qual deles a entrar no Jardim da Delícia |
كَلَّا ۖ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ (39) Em absoluto, não devem aspirá-lo. Por certo, criamo-los do que eles sabem |
فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ (40) Então, juro pelO Senhor dos Levantes e dos Poentes: somos Poderoso |
عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ (41) Para trocá-los por quem é melhor que eles, e não seremos impedidos |
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ (42) Então, deixa-os confabular e se divertirem, até depararem seu dia, que lhes é prometido |
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ (43) Um dia, em que sairão, com destreza, dos jazigos, como se se estivessem precipitando as pedras levantadas |
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ (44) Com suas vistas humildemente baixas, enquanto os cobrir uma vileza. Esse é o dia que lhes era prometido |