×

سورة النازعات باللغة البرتغالية

ترجمات القرآنباللغة البرتغالية ⬅ سورة النازعات

ترجمة معاني سورة النازعات باللغة البرتغالية - Portuguese

القرآن باللغة البرتغالية - سورة النازعات مترجمة إلى اللغة البرتغالية، Surah Naziat in Portuguese. نوفر ترجمة دقيقة سورة النازعات باللغة البرتغالية - Portuguese, الآيات 46 - رقم السورة 79 - الصفحة 583.

بسم الله الرحمن الرحيم

وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا (1)
Surat An-Naziaat Pelos que tiram a alma com força
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا (2)
Pelos que a desprendem com suavidade
وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا (3)
Pelos que correm livremente
فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا (4)
E avançam rapidamente
فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا (5)
E deliberam uma ordem
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ (6)
Um dia, quando o primeiro soar da Trombeta fizer tudo estremecer
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ (7)
Seguindo-o o segundo soar
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ (8)
Nesse dia, haverá corações turbulentos
أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ (9)
Suas vistas estarão humildemente baixas
يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ (10)
Dizem: "Seremos levados à nossa vida primeira
أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً (11)
Quando formos osso ocos, ressuscitaremos
قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ (12)
Dizem: "Nesse caso, essa será uma volta perdida
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ (13)
Então, haverá, apenas, um único Clangor
فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ (14)
E ei-los na terra plana
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ (15)
Chegou-te o relato de Moisés
إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى (16)
Quando seu Senhor o chamou, no vale sagrado de Tuwa
اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ (17)
Vai a Faraó. Por certo, ele cometeu transgressão
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰ أَن تَزَكَّىٰ (18)
Então, dize: 'Queres dignificar-te
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ (19)
E que eu te guie a teu Senhor? Então, receá-LO-ás
فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ (20)
E fê-lo ver o grande sinal
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ (21)
Então, desmentiu-o e desobedeceu
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ (22)
Em seguida, voltou as costas, correndo
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ (23)
E reuniu os homens e clamou
فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ (24)
E disse: "Sou vosso senhor, o altíssimo
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ (25)
Então, Allah apanhou-o, como castigo exemplar, pelo derradeiro dito e pelo primeiro
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰ (26)
Por certo, há nisso lição para quem receia a Allah
أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا (27)
Sois vós mais difíceis, em criação, ou o céu? Ele o edificou
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا (28)
Elevou seu teto e formou-o
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا (29)
E fez escura sua noite, e fez sair a plena luz de sua manhã
وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا (30)
E a terra, após isso, estendeu-a
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا (31)
Dela, fez sair sua àgua e seus pastos
وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا (32)
E as montanhas, assentou-as
مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ (33)
Tudo, para o gozo de vós e de vossos rebanhos
فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ (34)
Então, quando chegar a grande Catástrofe
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ مَا سَعَىٰ (35)
Um dia, quando o ser humano se lembrar daquilo em que se esforçou
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ (36)
E se fizer expor o Inferno a quem puder ver
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ (37)
Então, quanto a quem cometeu transgressão
وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا (38)
E deu preferência à vida terrena
فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ (39)
Por certo, o Inferno lhe será morada
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ (40)
E, quanto a quem temeu a preeminência de seu Senhor e coibiu a alma das paixões
فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ (41)
Por certo, o Paraíso lhe será morada
يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا (42)
Perguntam-te pela Hora: "Quando será sua ancoragem
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَاهَا (43)
Que sabes tu acerca de sua lembrança
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَاهَا (44)
A teu Senhor pertence seu término
إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَاهَا (45)
Tu és, apenas, admoestador de quem a receia
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا (46)
Um dia, quando a virem, parecer-lhes-á como se não houvessem permanecido nos sepulcros senão o tempo de um anoitecer ou de seu amanhecer
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس