×

سورة الذاريات باللغة البرتغالية

ترجمات القرآنباللغة البرتغالية ⬅ سورة الذاريات

ترجمة معاني سورة الذاريات باللغة البرتغالية - Portuguese

القرآن باللغة البرتغالية - سورة الذاريات مترجمة إلى اللغة البرتغالية، Surah zariyat in Portuguese. نوفر ترجمة دقيقة سورة الذاريات باللغة البرتغالية - Portuguese, الآيات 60 - رقم السورة 51 - الصفحة 520.

بسم الله الرحمن الرحيم

وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا (1)
Suratu Az-Zariyat. Pelos ventos que dispersam intensamente
فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا (2)
Pelas carregadoras de carga
فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا (3)
Pelas corredoras, facilmente
فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا (4)
Pelos distribuidores de ordem
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ (5)
Por certo, o que vos é prometido é verídico
وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ (6)
E, por certo, o Juízo sobrevirá
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ (7)
Pelo céu de vias perfeitas
إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ (8)
Por certo, vós estais divididos em ditos divergentes
يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ (9)
Distancia-se dele quem se distancia da Fé
قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ (10)
Malditos sejam os impostores
الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ (11)
Os que estão em confusão, alheados
يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ (12)
Perguntam: "Quando será o Dia do Juízo
يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ (13)
Um dia, quando forem provados sobre o Fogo
ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ (14)
Dir-se-á: "Experimentai vossa provação. Isto é o que apressáveis
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (15)
Por certo, os piedosos estarão entre jardins e fontes
آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ (16)
Tomando o que seu Senhor lhes conceder. Por certo, antes disso, eram benfeitores
كَانُوا قَلِيلًا مِّنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ (17)
De noite, dormiam pouco
وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ (18)
E, nas madrugadas, imploravam perdão de Allah
وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ (19)
E, em suas riquezas, havia, de direito, parte para o mendigo e para o desprovido
وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِّلْمُوقِنِينَ (20)
E, na terra, há sinais para os que estão convictos da Fé
وَفِي أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ (21)
E há-os em vós mesmos. Então, não os enxergais
وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ (22)
E, no céu, há vosso sustento e o que vos é prometido
فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ (23)
Então, pelo Senhor do céu e da terra, por certo, isto é uma verdade tanto quanto o fato que vos falais
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ (24)
Chegou-te o relato dos honrados hóspedes de Abraão
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ (25)
Quando entraram junto dele e disseram: "Salam!", Paz! Disse ele: "Salam, povo desconhecido
فَرَاغَ إِلَىٰ أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ (26)
Então, foi ele ter, sorrateiramente, com sua família, e chegou com um bezerro gordo
فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ (27)
E aproximou-o deles. Disse: "Não comeis
فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ (28)
Então, teve medo deles. Disseram: "Não te atemorizes!" E alvissararam-lhe um filho sapiente
فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ (29)
E sua mulher dirigiu-se, aos gritos, e bateu na sua face e disse: "Eu? Uma anciã estéril
قَالُوا كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ (30)
Disseram: "Assim, teu Senhor disse. Por certo, Ele é O Sábio, O Onisciente
۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ (31)
Disse ainda: "Qual é vosso intuito, ó Mensageiros
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ (32)
Disseram: "Por certo, estamos sendo enviados a um povo criminoso
لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ (33)
Para lançar, sobre eles, pedras de barro
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ (34)
Marcadas junto de teu Senhor, para os entregues a excessos
فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (35)
Então, fizemos sair dela quem nela estava dos crentes
فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِينَ (36)
E, nela, não encontramos senão uma casa de muçulmanos
وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ (37)
E, nela, deixamos um sinal, para os que temem o doloroso castigo
وَفِي مُوسَىٰ إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ (38)
E, em Moisés, deixamos um sinal, quando o enviamos, com evidente comprovação, a Faraó
فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ (39)
E, ele, com seu esteio, lhe voltou as costas e disse: "É mágico ou louco
فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ (40)
Então, apanhamo-lo, a ele e a seu exército, e deitamo-los fora, na onda, enquanto censurado
وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ (41)
E, no povo de Ãd, deixamos um sinal, quando enviamos contra eles o vento estéril
مَا تَذَرُ مِن شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ (42)
Que não deixa cousa alguma, pela qual passe, sem fazer dela resquício
وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّىٰ حِينٍ (43)
E, no povo de Thamud, deixamos um sinal, quando lhes foi dito: "Gozai, até certo tempo
فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ (44)
E transgrediram desmesuradamente, a ordem de seu Senhor; então, o raio apanhou-os, enquanto olhavam
فَمَا اسْتَطَاعُوا مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنتَصِرِينَ (45)
E não puderam levantar-se, e não foram socorridos
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ (46)
E, antes, aniquiláramos o povo de Noé. Por certo, era um povo perverso
وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ (47)
E o céu, edificamo-lo com vigor e, por certo, somos Nós Que o estamos ampliando
وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ (48)
E a terra, estendemo-la; então, que Excelente Aplainador somos Nós
وَمِن كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ (49)
E, de cada cousa, criamos um casal, para meditardes
فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ (50)
Dize-lhes, Muhammad: "Então, refugiai-vos em Allah. Por certo, dEle, sou-vos evidente admoestador
وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ (51)
E não façais, junto de Allah, outro deus. Por certo, dEle, sou-vos evidente admoestador
كَذَٰلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ (52)
Assim, não chegou aos que foram antes deles Mensageiro algum sem que dissessem: "É mágico ou louco
أَتَوَاصَوْا بِهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ (53)
Recomendaram-no um ao outro? Não. Mas eles são um povo rebelde
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنتَ بِمَلُومٍ (54)
Então, volta-lhes as costas e não serás censurado
وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَىٰ تَنفَعُ الْمُؤْمِنِينَ (55)
E adverte, pois a advertência beneficia os crentes
وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ (56)
E não criei os jinns e os humanos senão para Me adorarem
مَا أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ (57)
Não desejo deles sustento algum, e não desejo que Me alimentem
إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ (58)
Por certo, Allah é O Sustentador, O Possuidor da força, O Fortíssimo
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ (59)
E, por certo, há, para os que são injustos, porção de castigo igual à porção de seus companheiros das outras nações; então, que não Me apressem quanto ao castigo
فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ (60)
E ai dos que renegam a Fé, por seu dia, que lhes é prometido
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس