| وَالْفَجْرِ (1) Suratu Al-Fajr. Pela aurora
 | 
| وَلَيَالٍ عَشْرٍ (2) E pelas dez noites
 | 
| وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ (3) Pelo par e pelo ímpar
 | 
| وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ (4) E pela noite, quando se escoa
 | 
| هَلْ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِي حِجْرٍ (5) Há nisso um juramento para quem de bom senso
 | 
| أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ (6) Não viste como teu Senhor agiu com o povo de Ãd
 | 
| إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ (7) Com Iram das colunas
 | 
| الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ (8) Igual à qual nada foi criado, nas cidades
 | 
| وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ (9) E com o povo de Thamud, que escavou os rochedos, no vale
 | 
| وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ (10) E com Faraó das estacas
 | 
| الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ (11) São eles que cometeram transgressão nos países deles
 | 
| فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ (12) E, neles, multiplicaram a corrupção
 | 
| فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ (13) Então, teu Senhor entornou sobre eles vários tipos de castigo
 | 
| إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ (14) Por certo, teu Senhor está sempre à espreita
 | 
| فَأَمَّا الْإِنسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ (15) Então, quanto ao ser humano, quando seu Senhor o põe à prova, e o honra, e o agracia, diz: "Meu Senhor honra-me
 | 
| وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ (16) E, quando o põe à prova e lhe restringe o sustento, diz: "Meu Senhor avilta-me
 | 
| كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ (17) Em absoluto, isso não é certo! Mas, vós não honrais o órfão
 | 
| وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ (18) E não vos incitais, mutuamente, a alimentar o necessitado
 | 
| وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا (19) E devorais as heranças com indiscriminada voracidade
 | 
| وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا (20) E amais as riquezas, com excessivo amor
 | 
| كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا (21) Em absoluto, isso não é certo! Quando a terra for pulverizada, pulvérea, pulvereamente
 | 
| وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا (22) E teu Senhor chegar, e os anjos, em fileiras após fileiras
 | 
| وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ وَأَنَّىٰ لَهُ الذِّكْرَىٰ (23) E for trazida, nesse dia, a Geena; nesse dia, o ser humano lembrar-se-á de seu erro. E como a lembrança haverá de beneficiá-lo
 | 
| يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي (24) Dirá ele: "Quem dera houvesse eu antecipado as boas obras a minha vida
 | 
| فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ (25) Então, nesse dia, ninguém castigará como Seu castigar
 | 
| وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ (26) E ninguém acorrentará como Seu acorrentar
 | 
| يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ (27) Dir-se-á: "Ó alma tranquila
 | 
| ارْجِعِي إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً (28) Retorna a teu Senhor, agradada e agradável
 | 
| فَادْخُلِي فِي عِبَادِي (29) Então, entra para junto de Meus servos
 | 
| وَادْخُلِي جَنَّتِي (30) E entra em Meu Paraíso
 |